Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Откровенно говоря

Примеры в контексте "Frankly - Откровенно говоря"

Примеры: Frankly - Откровенно говоря
Frankly, we are disappointed that little progress has been made. Откровенно говоря, мы разочарованы тем, что удалось достичь немногого.
Frankly, it is impressive and fits well with the Council's priorities. Откровенно говоря, она является впечатляющей и хорошо сочетается с приоритетами Совета.
Frankly, the machinery of this Assembly has become cumbersome and overburdened with an ever-growing agenda. Откровенно говоря, механизм работы Ассамблеи стал очень запутанным и перегруженным из-за увеличивающейся повестки дня.
Frankly, defence reform has succeeded beyond all our expectations. Откровенно говоря, реформа обороны превзошла все наши ожидания.
Frankly, there are still too many indictees at large. Откровенно говоря, еще слишком много обвиняемых остаются на свободе.
Frankly, neither has the General Assembly done so. Откровенно говоря, Генеральная Ассамблея также не занималась этим.
Frankly, such statements cannot be dealt with seriously. Откровенно говоря, такие заявления нельзя воспринимать серьезно.
Frankly, I just jotted down some examples of such criminal acts. Откровенно говоря, я лишь перечислил некоторые примеры таких преступных актов.
Frankly, I am not aware of any people who would welcome being massacred for the sake of political convenience. Откровенно говоря, я не понимаю людей, которые приветствовали бы кровавые расправы ради политических выгод.
Frankly speaking, Japan was adamantly opposed to the Six-Party Talks. Откровенно говоря, Япония является ярым противником этих шестисторонних переговоров.
Frankly, right now, I kind of see how she got that impression. Откровенно говоря, прямо сейчас я начинаю понимать, почему у неё сложилось такое впечатление.
Frankly, the situation is becoming untenable. Откровенно говоря, обстановка там становится невыносимой.
Frankly, it's something that's followed you your whole career. Откровенно говоря, это то, что преследовало тебя всю карьеру.
Frankly, sir, I don't believe in your ability to command this ship. Откровенно говоря, сэр, я не верю в вашу способность командовать кораблем.
Frankly, I was shocked they haven't called the whole thing off yet. Откровенно говоря, я был потрясен, что они не отозвали все это еще.
Frankly, it was important to me for a pretty practical reason. Откровенно говоря, я пошел в армию с практической целью.
Frankly, I'm a little offended he hasn't contacted me. Откровенно говоря, меня немного обидело, что он не связался со мной.
Frankly, my dear, parenting is not your long suit. Откровенно говоря, моя дорогая, воспитание детей- не твой конек.
Frankly, I'd tell Her Majesty, it's time for trouser-suits. Откровенно говоря, я бы сказала, что Ее Величеству пора надеть брючный костюм.
Frankly, I don't understand how parole is even a consideration. Откровенно говоря, я не понимаю, как вообще может идти речь об условно-досрочном освобождении.
Frankly, I wasn't even aware of you until the coordinator brought you in. Откровенно говоря, я о тебе даже не знал, пока тебя не привел координатор операции.
Frankly, one I feel I've earned. Откровенно говоря, я чувствую что заслужила.
Frankly, I only did it so Dwight would get jealous and wise up. Откровенно говоря, я это сделала только для того, чтобы Двайт заревновал и поумнел.
Frankly, a bloody awful cabbie. Откровенно говоря, и таксистом тоже.
Frankly, 40% is too high of a commission for you. Откровенно говоря, 40% это слишком большая коммисия для тебя.