There are so many of them, so this is a continuous effort in countries where there is violence, but, frankly speaking, we also have an enormous challenge in the mature economies, where we see many unaccompanied children. |
Таких детей очень много, и эта ситуация требует постоянных усилий в странах, где наблюдается насилие, однако, откровенно говоря, мы сталкиваемся с огромными проблемами и в развитых странах, где встречается немало детей, предоставленных самим себе. |
Frankly, marriage is quite meaningless. |
Откровенно говоря, замужество - достаточно бессмысленная вещь. |
Frankly, he got what he deserved. |
Откровенно говоря, он получил то, что заслуживал. |
Frankly, I have bigger fish to fry. |
Откровенно говоря, у меня на сковородке есть рыбка покрупнее. |
Frankly, I see no difference. |
Откровенно говоря, я не вижу никакой разницы. |
Frankly, Mrs. Dietrichson, we suspect... a suicide. |
Откровенно говоря, мы подозреваем самоубийство. |
Frankly, that is a position that we fail to understand. |
Откровенно говоря, мы не понимаем такой позиции. |
Frankly, I'm surprised you're so litigious. |
Откровенно говоря я удивлён твоему сутяжничеству. |
Frankly, that's the kind of response that I find deeply... |
Откровенно говоря, я считаю подобный ответ глубоко... |
Frankly, I am excited to learn from Katherine the great. |
Откровенно говоря, очень рад поучиться у Кэтрин Великой. |
Frankly, the representative of the Netherlands had it right. |
Откровенно говоря, представитель Нидерландов полностью прав. |
Frankly, that's why I tried to keep you and Vincent apart. |
Откровенно говоря, поэтому я и пытался разлучить вас с Винсентом. |
Frankly, I hadn't planned on being an old maid. |
Откровенно говоря, я не собиралась оставаться старой девой. |
Frankly speaking, I don't want to work with him. |
Откровенно говоря, я не хочу с ним работать. |
Frankly, we needed a rest. |
Откровенно говоря, нам была нужная передышка. |
Frankly speaking, I am more worried about her losing the wager. |
Откровенно говоря, я больше переживаю, если она проиграет пари. |
Frankly, Mrs. Grant is a woman of a certain age. |
Откровенно говоря, миссис Грант - женщина известного возраста. |
Frankly, my hearing is not what it used to be. |
Откровенно говоря, мой слух уже не тот, что был раньше. |
Frankly, it has me and my partner looking sideways at our colleagues. |
Откровенно говоря, из-за этого мы с напарником с недоверием относимся к коллегам. |
Frankly, your Honor, I get that, too. |
Откровенно говоря, ваша честь, я тоже так думаю. |
Frankly, Pacey, I'm beginning to understand the nickname. |
Откровенно говоря, Пэйси, я начинаю понимать твоё прозвище. |
Frankly, we wondered what you intend to do with your baby. |
Откровенно говоря, мы хотели узнать, что ты намерена делать с ребенком. |
Frankly, Sheldon, I'm stumped. |
Откровенно говоря, Шелдон, я в тупике. |
Frankly, reneging like this really calls into question your character. |
Откровенно говоря, такое недержание своего слова ставит под вопрос твою личность. |
Frankly, I don't understand much. |
Откровенно говоря, я не много понимаю. |