Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Откровенно говоря

Примеры в контексте "Frankly - Откровенно говоря"

Примеры: Frankly - Откровенно говоря
Frankly, I don't know. Откровенно говоря, не знаю.
Frankly, I was spanking. Откровенно говоря, это было круто.
Frankly, I always - Откровенно говоря, я всегда...
And frankly' it's more than they need. я плачу алименты, и, откровенно говоря, это...
I realize that I give you a hard time about living here, but frankly, it's probably a good thing to... have you around. Я понимаю, что делаю твою жизнь здесь не очень приятной Но, откровенно говоря, Это очень хорошо
Frankly, respect for yourself. Откровенно говоря, уважения к себе.
Frankly, I do not know. Откровенно говоря, не знаю.
Frankly, so do I. Откровенно говоря, я уже.
Frankly, beggars anything Faulkner attempted. Откровенно говоря, Фолкнер отдыхает.
Frankly, I thought maybe three Откровенно говоря, я думал о трех
Frankly, it is an outrage. Откровенно говоря, это возмутительно.
Frankly, I'm envious. Откровенно говоря, мне завидно.
Frankly, I'm relieved. Откровенно говоря, я обрадовалась.
Frankly, it's pathetic. Откровенно говоря, это так ничтожно.
Frankly, not so great for the world, either. Откровенно говоря и миру стало нелегко.
Frankly, I feel it's more important to trust a captain's judgement. Откровенно говоря, я всегда считал, что более важным для офицера является умение доверять суждениям своего капитана.
I just did. Frankly, I thought it'd be easier. Откровенно говоря, я думала, что это будет легче.
Frankly, sir, because I'd like to stick a bayonet straight through the kaiser's guts. Откровенно говоря, сэр, потому, что хочу пронзить штыком кайзерово брюхо.
Frankly, it was difficult to recognize the post-cold-war world in the text adopted, which was riddled with restrictions. И откровенно говоря, в принятом тексте, изобилующем ограничениями, нелегко распознать облик мира в эпоху после окончания "холодной войны".
FRANKLY, I'M NOT INTERESTED IN HEARING Откровенно говоря, мне неинтересно дальше слушать про ваши проблемы.
Frankly, I do not see any answers being supplied to this question, even within the next 10 years. Откровенно говоря, я не вижу каких-либо ответов на этот вопрос, и считаю, что их трудно будет найти даже в течение последующих 10 лет.
Frankly, I was hesitant to take the floor after the two statements that have been made but, nevertheless, since we are at an important stage of the work, I am compelled to say a few words. Откровенно говоря, я не без колебаний брал слово после прозвучавших двух выступлений, но тем не менее, поскольку мы находимся на важном этапе работы, я не могу не сказать несколько слов.
'Frankly, it didn't look like any of us were going to be turning on the lights that night.' Откровенно говоря, было похоже на то, что никто из нас не собирался включать иллюминацию в ту ночь.
Frankly, had the models at least allowed for the possibility of credit-market imperfections, the Fed might have paid more attention to credit-market indicators as a reflection of overall financial-market conditions, as central banks in emerging-market countries do. Откровенно говоря, будь у ФРС одель, хотя бы условно допускающая возможность кредитного несовершенства рынка, они могли бы уделить больше внимания кредитным показателям рынка как отражению общих финансовых условий на рынке, что и сделали центральные банки стран с формирующейся рыночной экономикой.
Frankly, this misses the very point of the Conference - it is the only body where all nuclear-armed States and non-nuclear-weapon States sit together to discuss security issues of the highest sensitivity. Откровенно говоря, это игнорирует саму суть Конференции: это единственный орган, где сидят вместе все государства, обладающие ядерным оружием, и государства, не обладающих ядерным оружием, для дискуссий по самым что ни на есть чувствительным проблемам безопасности.