Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Откровенно говоря

Примеры в контексте "Frankly - Откровенно говоря"

Примеры: Frankly - Откровенно говоря
But frankly, the chap was quick, I say bravo. Но, откровенно говоря, он быстрый малый.
Why run for Vice President when frankly, I'd rather flip patties at Gettysburger. Зачем мне бороться за пост вице-президента, если откровенно говоря, я бы хотел жарить котлеты в Геттисбургере.
The draft resolution before us frankly does not need to be defended. Откровенно говоря, представленный нашему вниманию проект резолюции не нуждается в защите.
The long-run political sustainability of more costly solutions is, frankly, doomed. Откровенно говоря, долгосрочная политическая устойчивость более дорогостоящих решений обречена на провал.
The draft resolution, frankly, is nothing controversial. Откровенно говоря, проект резолюции отнюдь не противоречив.
Such statements were, frankly, offensive and he hoped they would not appear in Romania's future reports. Откровенно говоря, такие заявления являются оскорбительными, и он надеется, что они не будут встречаться в последующих докладах Румынии.
However, frankly speaking, it still falls far short of the aspirations and expectations of the vast number of Member States. Однако, откровенно говоря, он по-прежнему в значительной степени не отвечает ожиданиям и чаяниям значительного большинства государств-членов.
But a decade of labours towards revitalizing the Assembly and making the Security Council more representative has, frankly, produced few results. Однако прилагаемые в течение десятилетия напряженные усилия по активизации деятельности Ассамблеи и приданию Совету более представительного характера, откровенно говоря, привели к незначительным результатам.
It is frankly in no one's interest that this work should be interrupted. Откровенно говоря, прерывание их работы не отвечает ничьим интересам.
But these overtures to the international community are, frankly, too little too late. Но, откровенно говоря, эти заверения, цель которых - завоевать доверие международного сообщества, являются недостаточными и запоздалыми.
We also welcome his intention to appeal with regard to the, frankly, derisory sentences handed down for the Atambua killings. Мы также приветствуем его намерение апеллировать, откровенно говоря, смехотворные приговоры, вынесенные за расправу в Атамбуа.
The issue of timing, frankly speaking, is one that has not yet been satisfactorily addressed by Governments. Откровенно говоря, вопрос времени до сих пор решается правительствами неудовлетворительно.
Otherwise we are talking about a document whose content my delegation frankly does not know. В противном случае мы говорим о документе, содержание которого моя делегация, откровенно говоря, не знает.
But I do not know exactly whether Japan criticized the United States on this matter or not, frankly. Но, откровенно говоря, я не знаю точно, критиковала ли Япония Соединенные Штаты по этому предмету.
But frankly, we should be able to reach agreement to begin negotiations without any preconditions. Но откровенно говоря, мы должны оказаться в состоянии достичь согласия о начале переговоров без всяких предварительных условий.
I do not know what he will do with the summary, frankly speaking. Откровенно говоря, я не знаю, как он поступит с резюме.
Policies to provide care and assistance for them are frankly lacking in our societies. И, откровенно говоря, наше общество до сих пор не имеет стратегии в отношении предоставления им помощи и ухода.
She's rather a difficult person, frankly. Откровенно говоря, она довольно трудный человек.
So frankly, we're surprised you're even alive. Откровенно говоря, мы удивлены, что ты еще жив.
There isn't, frankly, much left of the current vessel. От старого корабля осталось немного, откровенно говоря.
And frankly the evidence against you is very damaging. И откровенно говоря, показания против вас просто разрушительные.
You're making a lot of noise, and frankly, I'm a little insulted. Вы много шумите, и, откровенно говоря, я немного оскорблен.
I owe him something... and frankly, so does this crew. Я должен ему кое-что... и, откровенно говоря, этот экипаж - тоже.
But, frankly, there are just too many to count. Но, откровенно говоря, их слишком много, чтобы сосчитать.
But frankly, I really need it, so thank you. Но откровенно говоря, мне они очень нужны, поэтому спасибо.