In his statement during the general debate of the fifty-sixth session of the General Assembly, the President of the United Mexican States, Mr. Vicente Fox, urged the international community to give priority to the fight against poverty and social exclusion. |
В своем выступлении в ходе общих прений на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи конституционный президент Мексиканских Соединенных Штатов г-н Висенте Фокс призвал международное сообщество уделить первоочередное внимание борьбе против нищеты и социальной отчужденности. |
With a democratic transition and an economy primed for growth on the basis of inward investments into Mexico and an export boom to the US, President Fox assumes power at a time of great promise. |
С переходом к демократии и экономическому росту на основе притока инвестиций в Мексику и экспортного бума в США, Президент Фокс принимает власть во время больших перспектив. |
The initiative to convene the conference was announced at the twenty-second Summit Meeting of the Caribbean Community held in Nassau, Bahamas, in July 2001, by the President of Mexico, Vicente Fox. |
Об инициативе созыва этой конференции объявил президент Мексики Висенте Фокс на 22-й встрече глав государств и правительств стран Карибского сообщества, состоявшейся в июле 2001 года в Насау. |
It was on the basis of those considerations that President Vicente Fox of Mexico, when he addressed the General Assembly last year, made a robust appeal for comprehensive reform of the United Nations. |
Именно исходя из этих соображений президент Мексики Висенте Фокс, выступая в Генеральной Ассамблее в прошлом году, обратился с настоятельным призывом о проведении всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций. |
Ms. FOX (High Commission for Human Rights) said that Mr. Pastukhov's letter had reached the secretariat after the report had been drawn up and sent to the translation service. |
Г-жа ФОКС (Управление Верховного комиссара по правам человека) говорит, что письмо г-на Пастухова поступило в секретариат после подготовки и направления доклада в службу перевода. |
Well, what makes you say that Marcus Fox is back? |
А с чего ты решил, что Маркус Фокс вернулся? |
But it's this one, it's Marcus Fox, that stops me from going to church on Sundays. |
Но именно это, именно Маркус Фокс, не даёт мне по воскресеньям ходить в церковь. |
Mr. Fox, do you still have the same psychoanalyst? |
Мистер Фокс, вы посещаете того же самого психоаналитика? |
I would say that on top we have Fox, and underneath - that girl. |
Скажем так: сверху у нас Фокс, а внизу - девушка |
To go from clubs to Carson and Carson to Fox and my own show on daytime, an Emmy, and then the red carpet. |
Чтобы пройти от клубов до Карсона, Фокс, своего собственного дневного шоу, Эмми, а потом и до красной дорожки. |
President Fox (spoke in Spanish): I should like at the outset to express Mexico's sincere condolences to the people and the Government of the United States for the tragic loss of life and material damage caused by Hurricane Katrina. |
Президент Фокс (говорит по-испански): Я хотел бы начать свое выступление с выражения соболезнований народу и правительству Соединенных Штатов Америки от имени всей нашей страны в связи с трагической гибелью людей и огромным материальным ущербом в результате урагана «Катрина». |
At the same time, as noted a few weeks ago in this very Hall by President Vicente Fox of Mexico, |
В то же время, как отмечал несколько недель назад в этом самом зале президент Мексики Висенте Фокс, |
Fox, who is represented by Shy Love's Adult Talent Managers, is a featured role in Tickle Me Pink's video, is typical. |
Фокс, который представлял взрослые талант Shy Love менеджеров, является признаками роль в Tickle Me Pink's Video, является типичным. |
George Fox knew people who were "professors" (followers of the standard religion), but by the age of 19 he had begun to look down on their behaviour, in particular drinking alcohol. |
Джордж Фокс был знаком с людьми, которые были «учеными» (последователями государственной религии), но когда ему было 19 лет он разочаровался в их поведении, в частности, из-за их злоупотребления алкоголем. |
Ms. FOX (Secretariat) said that on the issue of systematization, the Committee's rules of procedure set out certain powers for rapporteurs, which included the possibility of conducting a mission with the approval of the State party concerned. |
ЗЗ. Г-жа ФОКС (секретариат) говорит, что по вопросу систематизации практики правила процедуры Комитета наделяют докладчиков определенными полномочиями, которые включают возможность совершения поездок с согласия государства-участника. |
He elaborated that there was never a complete script, just a 10-page pitch, that Fox decided they didn't want to pursue any further. |
Он уточнил, что никогда не было полного сценария, кроме всего лишь 10-страничного, после которого Фокс решила, что они не хотят продолжать дальше. |
For three months in 1677 and a month in 1684, Fox visited the Friends in the Netherlands, and organized their meetings for discipline. |
На три месяца в 1677 г. и месяц в 1684 г. Фокс ездил к Друзьям в Нидерланды и организовывал деловые собрания. |
Appleton has no intercity passenger rail service, although studies are being undertaken on the feasibility of extending Amtrak service to the Fox Cities and Green Bay. |
Аплтон в настоящее время не имеет железнодорожного междугородних пассажирских перевозок, хотя продолжается обсуждения возможности расширения железнодорожного сервиса для городов Фокс и Грин Бэй. |
George Fox was born in the strongly Puritan village of Drayton-in-the-Clay, Leicestershire, England (now known as Fenny Drayton), 15 miles (24 km) west-south-west of Leicester. |
Джордж Фокс родился в пуританской деревне Дрейтон-ин-Клэй, графство Лестершир, Англия (теперь известная как Фенни Дрейтон), в 15 милях (24 км) к юго-западу от Лестера. |
Fox wrote some of the required text pieces for Magazine Enterprises, which were required by the Post Office to qualify magazines and comics for cheaper postal rates. |
Фокс также написал текстовые элементы для Magazine Enterprises, от которого сеть почтовых отделений требовало что-то для определения почтовых ставок для комиксов и дешёвых журналов. |
Fox is then told by Nygma that he will need to come with him to solve riddles to get an antidote for the cadets. |
Затем Фокс говорит Нигме, что ему нужно будет пойти с ним, чтобы разгадать загадки, чтобы получить противоядие для курсантов. |
In 2015, Fox starred as Vanessa Bell in Life in Squares, a BBC drama about the Bloomsbury Group and in the thriller film Eye in the Sky. |
В 2015 году Фокс исполнила роль Ванессы Белл в «Жизни в квадратах», драме BBC о Блумсберийском кружке, а также появилась в фильме «Всевидящее око». |
Known as 'The Fox', Lovat became deeply involved in the Jacobite cause, which aimed to restore the deposed House of Stuart to the thrones of Scotland and England. |
Известный как «Фокс», Ловат был глубоко вовлечён в дела якобитов, направленное на восстановление свергнутого дома Стюартов на трон Шотландии и Англии. |
Nygma is already waiting for Gordon but finds that the person who solved the clue is no one but Fox. |
Нигма уже ждёт Гордона, но обнаруживает, что человек, который решил, является никем, как Фокс. |
In August, Melina returned from an injury and attacked Fox, after the latter declared herself to be undefeatable and the greatest champion in history. |
В августе в ШШЕ после травмы вернулась Мелина, которая напала на Фокс, после чего объявив себя непобедимой и величайшей чемпионкой в истории. |