Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четвертый

Примеры в контексте "Four - Четвертый"

Примеры: Four - Четвертый
While in 1950, one in four employees within the earlier borders of the Federal Republic of Germany was employed in agriculture; today the figure is only one in one hundred. Если в 1950 году в прежних границах Федеративной Республики Германии в сельском хозяйстве был занят каждый четвертый человек, то в настоящее время этот показатель составляет только каждый сотый.
Savings were also recorded under local salaries since the average salary was equivalent to level three of the salary scale whereas the budget was based on level four. Была также обеспечена экономия по статье местных окладов, поскольку средний уровень зарплаты соответствовал третьему уровню шкалы окладов, тогда как в бюджете предусматривался четвертый уровень.
At the national level, one out of every four persons is either a student or a teacher at an official educational institution (this is a higher proportion than the world average of 20 per cent). На национальном уровне каждый четвертый человек - это либо учащийся, либо преподаватель, работающий в одном из официальных учебных заведений (это выше среднего мирового показателя на 20%).
This gradual replacement was scheduled as follows: grades one and six for school year 2000/2001, two and seven for 2001/2002, three and eight for 2002/2003 and four and nine for 2003/2004. Эту постепенную замену планировалось осуществить следующим образом: первый и шестой классы в 2000/2001 учебном году, второй и седьмой классы в 2001/2002 году, третий и восьмой классы в 2002/2003 году и четвертый и девятый классы в 2003/2004 году.
Such policy decisions should not be taken without specific authorization from the General Assembly and the conversion of those staff completing four years of service in 2004 should therefore be suspended until the General Assembly had had the opportunity to consider all its implications. Такие решения стратегического характера не должны приниматься без конкретной санкции Генеральной Ассамблеи, и поэтому преобразование должностей сотрудников, завершающих в 2004 году четвертый год своей службы, должно быть приостановлено до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не сможет рассмотреть все последствия такого преобразования.
Once the claimant had shown that there were multiple causes for the damage, the analysis proceeded to step four, in which liability for the damage was apportioned between the different causes. После того как истец доказал, что ущерб вызван несколькими причинами, начинается четвертый этап процедур, на котором ответственность за ущерб распределяется между различными причинами.
In December 2009, the AWG-KP completed four years of work, guided by its work programme agreed at its second, resumed fourth and resumed sixth sessions. В декабре 2009 года СРГ-КП завершила четвертый год своей работы, руководствуясь программой работы, принятой на ее второй, возобновленной четвертой и возобновленной шестой сессиях.
It is assumed that there will be two sub-global assessments at the national level in years one and three and one regional (transboundary) sub-global assessment in years two to four. Предполагается, что в первый и третий годы будет проведено две субглобальных оценки на национальном уровне, а со второго по четвертый год будет проведена одна региональная (трансграничная) субглобальная оценка.
With regard to the survey carried out on the Sami community's experience of racism and discrimination, the Committee was interested to learn that one out of every four Sami had suffered some form of racial discrimination. Что касается опроса о расизме и дискриминации в отношении общин саами, Комитету было интересно узнать, что каждый четвертый представитель народа саами пострадал от одной из форм расовой дискриминации.
Expresses its concern that Liechtenstein is the only Party that has not reported emission data since 2002 and has thus remained in non-compliance with its obligation to report emission data for four consecutive years; выражает обеспокоенность в связи с тем, что Лихтенштейн является единственной Стороной, которая не представила данные о выбросах за период с 2002 года и таким образом четвертый год подряд не соблюдает свое обязательство по представлению данных о выбросах;
What would you expect to get out of four, five and six that you did not get out of one, two and three? Зачем тебе нужен четвертый пятый, шестой, чем они будут отличаться от первого, второго и третьего?
One trolleybus and tram passenger in four, and one bus passenger in three, has to wait at the bus or tram stop for over 20 minutes (in 1989 the figures were one in eleven and one in six, respectively). Каждый четвертый пассажир троллейбуса и трамвая и каждый третий пассажир автобуса вынуждены ожидать на остановке подхода транспорта более 20 минут (в 1989 году соответственно каждый одиннадцатый и шестой).
Nearly one in four of the projects supported were in the Americas region, while Western Asia and central and eastern Europe each accounted for 12 per cent; Asia and the Pacific account for 8 per cent. Почти каждый четвертый проект, которому была оказана поддержка, осуществлялся в американском регионе, тогда как на страны Западной Азии и Центральной и Восточной Европы приходится по 12 процентов проектов; на азиатско-тихоокеанский регион приходится 8 процентов проектов.
In 2003, CESCR noted with concern that nearly one in four persons lives in poverty, and CRC noted that single-parent families headed by women, as well as Maori and Pacific Island families, are disproportionately affected. В 2003 году КЭСКП с озабоченностью отмечал, что практически каждый четвертый человек проживал в бедности92, а КПР отмечал, что этим явлением диспропорционально затрагиваются семьи с одним родителем, возглавляемые женщинами, а также семьи маори и жителей Тихоокеанских островов93.
Urban poverty is also a significant problem, since one out of four of the world's urban population is living below the poverty line, during a time when the world is facing unprecedented growth of urban population, mainly in the developing world. Нищета в городах также является одной из важных проблем, поскольку каждый четвертый человек в мире, живущий в городе, находится за чертой бедности, и это происходит в то время, когда мир сталкивается с беспрецедентным ростом городского населения, особенно в развивающихся странах.
Three out of the four cities which he visited were under the control of the Taliban movement; the other was under the control of General Dostom. Три из четырех городов, в которых он побывал, находились под контролем движения "Талибан"; четвертый был под контролем генерала Дустума.
Under article 4.7.2 of the lease agreement, a lump sum representing 4 per cent of total rent paid in the first four years is repayable on the fourth anniversary of the commencement of the lease. В соответствии со статьей 4.7.2 соглашения об аренде единовременная выплата, представляющая 4 процента от общей суммы арендной платы за первые четыре года, выплачивается на четвертый год с момента заключения договора об аренде.
The National Program is to be implemented in four stages (first stage: 2003-2004, second stage: 2005-2008, third stage 2009-2012 and forth stage: 2013-2015) until 2015. Национальная программа должна быть осуществлена в четыре этапа (первый этап: 2003 - 2004 годы, второй этап: 2005 - 2008 годы, третий этап: 2009 - 2012 годы и четвертый этап: 2013 - 2015 годы) до 2015 года.
'Can we please have the couples to the dance floor for heat four? ' Пожалуйста, приглашаем пары на танцпол на жаркий четвертый раунд.
The number of military advisers would also be restored to its previous strength of four, with the Senior Military Adviser stationed in Islamabad, one adviser based in Afghanistan, one in Tajikistan, covering the north of Afghanistan, and the fourth rotating as required. При этом численность военных сотрудников будет доведена до прежнего уровня - четырех человек: старший военный советник в Исламабаде, советник в Афганистане, советник в Таджикистане с кругом ведения, охватывающим север Афганистана, и четвертый советник, перемещающийся, при необходимости, из одного места в другое.
Should the back-to-back meeting take place in November, it should have the following structure: day one - working groups meetings, without interpretation; days two and three - Specialized Section meeting; days four and five (morning) - Working Party meeting. Если приуроченное к сессии совещание будет проводиться в ноябре, оно должно иметь следующую структуру: первый день - совещание рабочих групп без устного перевода; второй и третий дни - совещание специализированной секции; четвертый и пятый (первая половина дня) дни - совещание Рабочей группы.
This step overlaps to some degree with the steps three and four - refurbish and dismantle - because it will sometimes be necessary to see what parts are inside, whether parts are still working and which parts need to be replaced. Этот этап в некоторой степени перекрывает третий и четвертый этапы - восстановление и демонтаж - поскольку иногда необходимо, чтобы увидеть, какие части находятся внутри, все ли части работают, и какие части должны быть заменены.
The session is organized into two segments: the first segment, involving government representatives and other stakeholders, will occupy the first three days of the session; the second, comprising ministers and other high level representatives will take place on days four and five. Совещание организовано в два этапа: в работе первого этапа в первые три дня совещания примут участие представители правительств и другие заинтересованные субъекты; в ходе второго этапа будут проведены заседания на уровне министров и других высокопоставленных представителей в четвертый и пятый день работы совещания.
Concerning the disengagement of forces, the Government considers this process completed. [See the Lusaka Protocol, section concerning the bilateral cease-fire, Phase one, step four, paragraphs (a) and (b).] Что касается разъединения сил, то правительство считает, что этот процесс завершен. [См. Лусакский протокол, раздел, касающийся двустороннего прекращения огня, первая фаза, четвертый этап, пункты а и Ь.]
There's only one reason he chose Cargo Bay Four. Есть только одна причина, почему он выбрал именно четвертый грузовой отсек.