It should be stressed that a suspended sentence is now the most frequent means of dealing with juveniles (one in three juveniles receives a suspended sentence, while one in four is imprisoned). |
Следует подчеркнуть, что условное осуждение подростков в настоящее время является наиболее часто применяемой к ним мерой уголовного воздействия (к ней приговаривается каждый третий несовершеннолетний, тогда как к лишению свободы - каждый четвертый). |
The first and second volumes cover the years 1603-1641; volumes three and four cover 1642-1647; volume five covers 1648-1660; volumes six and seven cover 1660-1683 and the last volume spans 1683-1689. |
Первый и второй том охватывают 1603-1641 года, третий и четвертый посвящены 1642-1647 годам, в пятом томе описан промежуток между 1648 и 1660 годами, шестой и седьмой тома охватывают 1660-1683, и последний том посвящен 1683-1689 годам. |
While one in four gainfully employed persons in the old Federal Länder still worked in agriculture in 1950, the figure today is only 3 out of 100. |
В то время как в 1950 году в сельском хозяйстве был занят каждый четвертый из лиц, составляющих самодеятельное население старых федеральных земель, в настоящее время в сельском хозяйстве занято лишь 3 из 100 человек, относящихся к такой категории. |
In addition, four projects were carried forward to 2013, of which two are almost completed, one is expected to be completed by mid-2013 and one has been delayed to await the results of a relevant ongoing review exercise by another entity. |
Кроме того, на 2013 год были перенесены четыре проекта, два из которых почти завершены, завершение третьего ожидается к середине 2013 года, а четвертый проект отложен до получения результатов соответствующего текущего обзора, проводимого другой структурой. |
Of these, only one in four succeeds; two, facing physical danger or arrest, are forced to return; and one is killed in the attempt. |
По оценкам, лишь одному из четырех удается осуществить свое намерение, двое других вынуждены вернуться ввиду материальных трудностей или опасности ареста, а четвертый - погибает при попытке покинуть страну. |
In 1993, average family income was $53,459, down for the fourth consecutive year after adjustment for inflation - the longest and deepest decline in family income in four decades. |
В 1993 году доход на семью в среднем составил 53459 долларов, продолжая снижаться четвертый год подряд, что является наиболее продолжительным и самым глубоким спадом этого показателя за 40 лет. |
In four cases examined by the Board, individual units had bypassed the headquarters Procurement Unit and had failed to comply with the UNFPA Financial Regulations and Rules. |
В трех из этих случаев речь шла о закупках на сумму 0,16 млн. долл. США, а четвертый случай касался закупок на сумму, составляющую по крайней мере 1,2 млн. долл. США. |
Four days later on 13 May, following a 0-0 draw with Roma, Allegri secured his fourth consecutive Serie A title, becoming the first manager in Europe's top five leagues to win four consecutive doubles. |
Четыре дня спустя, 13 мая, после нулевой ничьи в поединке с «Ромой», Аллегри выиграл свой четвертый подряд титул Серии А, став первым менеджером в пяти сильнейших лигах Европы, выигравшим четыре «золотых дубля» подряд. |
With reggae you got three beats out of four beats, and you imagine the next beat. |
В регги ритм 4/4, а ты отбиваешь только три, а четвертый - в уме. |
The 89th Brigade consists of three (formerly four) special operations units of the IDF: The brigade had a fourth battalion, the now defunct Unit 845, or "Rimon", desert warfare unit, which was absorbed into Maglan on June 27th, 2018. |
У бригады был четвертый батальон, теперь уже несуществующий отряд 845, или «Римон», подразделение по операциям в пустыне, которое было поглощено Магланом 27 июня 2018 года. |
day four of the juice fast, and I'm hungry, but I'm - I'm feeling pretty good. |
Четвертый день голода и сока, и я голоден, но чувствую себя вполне хорошо. |
With almost one in four young workers unemployed in developed countries and the majority of young people working in the informal economy in developing countries, many of them living in poverty, the world is experiencing a youth unemployment crisis. |
С учетом того что в развитых странах каждый четвертый представитель молодежи является безработным, а в развивающихся странах большинство молодых людей заняты в неформальном секторе экономики, из которых многие живут в нищенских условиях, можно утверждать, что в настоящее время мир переживает кризис занятости молодежи. |
It is not intolerable that nearly 1 billion people are still affected by hunger, that one in four children in the developing world is underweight and that almost 1 billion persons lack daily access to water. |
Нельзя допустить, чтобы почти один миллиард человек продолжал страдать от голода, чтобы каждый четвертый ребенок в развивающемся мире имел пониженную массу тела и чтобы почти миллиард жителей планеты не имел повседневного доступа к питьевой воде. |
Mogadishu and the district of Badhadwe are in phase five (evacuation of all United Nations staff), and the remainder of Somalia is in phase four (emergency operations only), except for the western part of "Somaliland", which is in phase three. |
В Могадишо и округе Бадхадве действует пятый уровень угрозы безопасности (эвакуация всего персонала Организации Объединенных Наций), а на остальной части Сомали - четвертый уровень (осуществление только чрезвычайных операций), за исключением западной части «Сомалиленда», в которой установлен третий уровень. |
Striker Four, advise and contact the - |
Четвертый, свяжись с... |
Four days later we start the flight home. |
На четвертый - летим домой. |
Four: we destroy it with sledgehammers. |
Четвертый: разрушаем его кувалдами. |
Team leader, this is Unit Four. |
Лидер, это Четвертый. |
26.6. Step Four - Selecting of the scenarios |
26.6 Четвертый этап - отбор сценариев |
Chalk Four, clear for a clear. |
Четвертый отряд, подготовить площадку. |
Four on our tail. |
Четвертый у нас на хвосте. |
Four, five, six times... |
Четвертый, пятый, шестой... |
We're using Scenario Four. |
Мы используем Четвертый Сценарий. |
Four, the release to me of the secret denunciation which accused me. |
Четвертый, освобождение меня от разоблачения в чём я обвиняюсь. |
Four - allocation of development cooperation must be further improved, by: |
Четвертый аспект: необходимо добиться дальнейшего улучшения структуры распределения помощи, предоставляемой по линии сотрудничества в целях развития, путем: |