| The best thing to do with a beef is jam it deep down inside and then press forward. | Лучше всего вообще запихнуть её поглубже и продолжать жить дальше. |
| After Ghost is dead, we can discuss business moving forward. | А после этого мы обсудим, как быть дальше. |
| And if I go forward trying to be good, I have to live with my past darkness and all its well-deserved consequences. | И если я и дальше попытаюсь быть хорошей, мне придется жить с моим темным прошлым, и все это хорошо заслуженные последствия. |
| At the meeting of States parties to be held next month, a decision must be taken on how to take this issue forward. | На встрече государств-участников в следующем месяце должно быть принято решение о том, как дальше решать этот вопрос. |
| a part of everything that has to do with this family moving forward. | частью всего, что нужно сделать семье, чтобы двигаться дальше. |
| Clearly, moving forward, we're going to need to remove the variance of the human arm and go with the mechanical solution to solving this problem. | Очевидно, что продолжая дальше, мы должны убрать человеческий фактор и прибегнуть к механическому решению для устранения этой проблемы. |
| I wanted to come forward, but the crash test data, along with my memo, were destroyed. | Я хотел пойти дальше, но результаты краш-теста, как и моя служебная записка, были уничтожены. |
| What to do now is just try to go forward. | Все что остается это пытаться двигаться дальше |
| If you don't, I'm coming forward and telling the court what I know. | Или я пойду дальше, и расскажу в суде все, что знаю. |
| There, your loved one will receive a temporary ID, a flu shot, and an information packet about what they can expect moving forward. | Там, ваш родственник получит временный номер, прививку и информационный пакет о том, что будет дальше. |
| Sorry to bother you before your press conference, but you said you wanted to be honest moving forward. | Прости, что беспокою тебя перед пресс-конференцией, но ты сказал, что хочешь быть честным, двигаясь дальше. |
| And going forward, we should all do a better job of trusting'... | И двигаясь дальше, мы все-таки должны побольше уже доверять друг другу. |
| With this ring, I promise to cherish you, and to honor you from this day forward until the end of time. | Этим кольцом я обещаю ценить тебя, и почитать тебя с этого дня и дальше до конца времен. |
| Which is another reason why I didn't feel like I could come forward. | И это еще одна причина по которой я не чувствовала, что могу двигаться дальше |
| Well, I wanted - I mean, I thought, you know, maybe we could talk about taking things forward. | Я хотел... Точнее, я думал... что мы поговорим о том, что будет дальше. |
| Without unity and continuous consensus-building, the political parties will continue to face grave difficulties in moving the peace process forward. | Если политические партии перестанут стремиться к единству и согласовывать свои усилия, они будут и дальше сталкиваться с серьезными трудностями при осуществлении мирного процесса. |
| We will continue to forge ahead, in the words of our motto, forward, upward, onward, together. | Мы будем и впредь пробиваться вперед - говоря словами нашего девиза, «Вперед, вверх, дальше, сообща». |
| Going forward, the Division will continue to develop strategic partnerships with key partners, including academia, industry and the creative community, to build on successful initiatives. | В будущем Отдел будет и дальше развивать стратегические связи сотрудничества с основными партнерами, включая научные и промышленные круги и деятелей культуры и искусства, для закрепления успешных инициатив. |
| 2.9. "Handlebars: forward" means any part of the handlebars lying on the side furthest from the driver when seated in a driving position. 2.10. | 2.9 "Руль: передняя часть" означает любую часть руля, расположенную со стороны, находящейся дальше всего от водителя, занимающего водительское место. |
| So what does this mean moving forward? | Что значат слова "смогла двигаться дальше"? |
| In the case of certain other proposals, however, the Committee would have to examine the fundamental assumptions underpinning them and determine whether it agreed on those assumptions before moving forward. | Что же касается некоторых других предложений, то Комитет должен будет проанализировать заложенные в них идеи и, прежде чем идти дальше, определить, согласен ли он с ними. |
| We give others knowledge, we take from previous generations, and give forward, to the next generation. | Те кто передают знания другим, те кто берут из прошлых поколений, и передают дальше, следующему поколению. |
| If what Liam said to me about Miranda was really his confession, he wants to do something symbolic, something that stops the FBI from moving forward. | Если то, что Лиам сказал мне о Миранде было действительно признанием, он захочет сделать что-нибудь символическое, что-то, что помешает ФБР двигаться дальше. |
| But, you know, you could change your mind and bring in your signed statement at our next class, and we'll go forward as though none of this ever happened. | Но, знаете, вы ведь в любой момент можете изменить свое решение и принести мне подписанный вами лист, после чего мы двинемся дальше, словно ничего и не было. |
| In my view, your files should be handed over to a new, more impartial authority, and they can decide the best way to take these inquiries forward. | Я считаю, что собранные вами материалы нужно передать другой, более беспристрастной структуре, и они уже решат, как лучше всего продвигать эти дознания дальше. |