Примеры в контексте "Forum - Суда"

Примеры: Forum - Суда
On appeal, the buyer disputed the applicability of the choice of forum clause, arguing that it had not signed the invoice. Покупатель подал апелляцию, в которой оспорил возможность применения оговорки о выборе суда, утверждая, что он не подписывал счет-фактуру.
Consequently, the choice of law clause was to be considered binding upon the buyer, and Italy was the appropriate forum for the dispute. Поэтому оговорку о выборе суда следует рассматривать как обязательную для покупателя: для разрешения этого спора соответствующей страной суда является Италия.
This provision affects the right of the consignee or the holder of the bill of lading to select the forum for legal proceedings in accordance with the Convention. Это положение затрагивает право грузополучателя или держателя коносамента на выбор суда производства в соответствии с Конвенцией.
It should not be confused with non-conviction-based asset forfeiture and confiscation, which is a measure taken by the State in which the assets are located (the forum State). Эту процедуру не следует путать с изъятием и конфискацией активов без вынесения приговора, т.е. мерой, принимаемой государством, в котором находятся активы (государство суда).
The panel noted that all of these elements can influence forum selection, which may allow some stronger creditors to maximize their potential for recovery at the expense of a much larger constituency of other stakeholders. Участники дискуссионной группы отметили, что все эти элементы могут повлиять на выбор суда, что может позволить некоторым более сильным кредиторам максимально расширить свои возможности взыскания за счет других значительно более многочисленных заинтересованных сторон.
It was pointed out that, to the extent enforcement would be sought in jurisdictions where assets were located, there was no or only minimal risk of forum shopping. Было подчеркнуто, что в той мере, в какой принудительная реализация будет испрашиваться в тех странах, в которых находятся активы, не существует или существует лишь минимальный риск, связанный с выбором суда.
Article 32, paragraph 2, contained a rule that allowed the forum to apply the mandatory rules of law of another State, with which the matters settled in articles 29 and 30 had a close connection. В пункте 2 статьи 32 приводится правило, позволяющее государству суда применять императивные правовые нормы другого государства, с которым поддерживается тесная связь по вопросам, регулируемым статьями 29 и 30.
He proposed rewording the latter part of the sentence to read "only if there are sufficient grounds to think that the provision is contrary to the public policy of the forum State". Он предлагает изменить последнюю часть этого предложения следующим образом: "только в том случае, если имеются достаточные основания полагать, что это положение противоречит публичному порядку государства суда".
Moreover, any attempt to shift COMI after the date of the application for commencement would be better addressed in the discussion on forum shopping or choice of forum. Кроме того, любые попытки перенести ЦОИ после даты подачи заявления об открытии производства было бы более целесообразно рассмотреть при обсуждении вопросов о поиске удобного суда или о выборе суда.
Yet another suggestion was that the super-priority rights meant in paragraph (5) could be described as preferential rights arising by operation of the law of the forum and having priority status in an insolvency proceeding in the forum State. Согласно еще одному предложению, преимущественные права, о которых идет речь в пункте 5, можно охарактеризовать, как преференциальные права, возникающие в связи с правом суда и имеющие преимущественный характер при процедуре банкротства в государстве суда.
Similarly, if a non-possessory security right is not effective in the forum, whose law is applicable, the non-possessory security right may still be "salvaged" in the forum and recognized as a transfer for security purposes, which is a device known in the forum. Аналогичным образом, если непосессорное обеспечительное право не имеет силы в государстве суда, законодательство которого является применимым, это непосессорное обеспечительное право может быть "восстановлено" в этом государстве суда и признано передачей в целях обеспечения, что представляет собой метод, известный в этом государстве суда.
That case was currently before the International Court of Justice, which was the appropriate forum. Это дело в настоящее время находится на рассмотрении Международного Суда, представляющего собой надлежащий форум.
The International Criminal Court would not be an appropriate forum for the trial of children who committed crimes against others. Международный уголовный суд не будет надлежащим форумом для суда над детьми, которые совершили преступления против других.
The 2003 Kiev Protocol was also cited as providing opportunity for forum shopping. Было также упомянуто о Киевском протоколе 2003 года, предусматривающем возможность выбора удобного суда.
Moreover, recommendation 45 might not be applicable in the forum State. Кроме того, рекомендация 45 может оказаться неприменимой в государстве местонахождения суда.
The central issue was therefore one of establishing the applicable law rather than the court or forum. Поэтому центральным является вопрос об установлении применимого права, а не суда или форума.
That Tribunal constitutes an additional and specialized forum for the peaceful settlement of disputes, complementary to the International Court of Justice. Этот Трибунал является новым и специализированным судебным органом для мирного урегулирования споров и дополняет функции Международного Суда.
Yet, there is plainly a problem if illegitimate forum shopping has resulted in a debtor being placed in a more advantageous position, with consequential prejudice to creditors. Однако эта проблема, очевидно, возникает в том случае, когда неправомерный поиск наиболее удобного для должника суда приводит к тому, что должник оказывается в более выгодном положении, тогда как интересам кредиторов наносится ущерб.
An alternative way of dealing with the illegitimate forum shopping concern may be to consider whether recognition could be refused on grounds of public policy. Другим способом решения проблемы неправомерного поиска наиболее удобного суда может стать рассмотрение вопроса о возможности отказа в признании на основании публичного порядка.
Therefore, bringing this matter before a political forum is no solution and may prejudice any eventual decision of the International Court of Justice in The Hague. Поэтому вынесение данного спора на рассмотрение политического форума - это не решение; такие действия могут лишь повредить будущему решению Международного Суда в Гааге.
However, the potential of the Court as the main forum for the settlement of disputes and for advisory opinions, through its contentious and advisory jurisdiction, remains largely un-utilized. Однако потенциал Суда в качестве основной инстанции для урегулирования споров и вынесения консультативных заключений остается во многом невостребованным.
However, it also raises the risk of parties competing for courts - sometimes referred to as "forum shopping"- and conflicting jurisprudence. Однако это также повышает опасность соперничества сторон за суды, что иногда называют поиском «удобного» суда, и появления противоречащего друг другу судопроизводства.
The invoice provided by the seller included a choice of forum clause in favour of an Italian forum. В счет-фактуру, подготовленную продавцом, была включена оговорка о выборе суда с указанием на суды Италии.
As a result, the forum could refuse to recognize that a security right had been effectively created, if that was not permitted under the substantive law of the forum. В результате суд может отказаться признать, что обеспечительное право было действительно создано, если это не допускается в соответствии с материально-правовыми нормами государства суда.
The parties' freedom of choice is subject to the public policy of the forum and the mandatory rules of the forum or a closely connected third country. Вопросы свободы выбора сторон регулируются публичным порядком государства суда и императивными правилами этого государства или третьей страны, с которой наиболее тесно связан договор.