Примеры в контексте "Forum - Суда"

Примеры: Forum - Суда
The commentary states that this provision also favours the application of State immunity where the employee was neither a national nor a habitual resident of the State of the forum, the material time for either of these requirements being set at the conclusion of the contract of employment. В комментариях говорится, что это положение также свидетельствует в пользу применения иммунитета государств в тех случаях, когда работник не является гражданином государства суда или не проживает в нем постоянно, причем при установлении таких требований за точку отсчета берется момент заключения трудового договора.
In the international arena, the question might arise which law determined what measures interrupted a limitation period-whether it was the law of the forum, the law that governed the substance or another law. На международной арене может возникнуть вопрос, в соответствии с каким правом определять меры, прерывающие течение срока исковой давности - будет ли это право суда, право, регулирующее существо дела, или какое-либо иное право.
A view was stated that a door-to-door instrument might be achieved by a compromise based on uniform liability, choice of forum and negotiated contracts, which would not deal with actions against performing inland parties. Было высказано мнение о том, что документ о перевозках "от двери до двери" может быть разработан благодаря компромиссу, основывающемуся на единообразной ответственности, выборе суда и заключенных контрактах, который не будет касаться исков, предъявляемых сторонам, участвующим во внутренних перевозках.
The proposed insertion of the word "substantive" in recommendation 218 (c) was intended to clarify that the substantive provisions of the law of the forum on third-party effectiveness or priority of a security right could not be applied. Предлагаемое включение слова "материальных" в рекомендацию 218 (с) имело целью пояснить, что материальные положения права государства суда к вопросам силы обеспечительного права в отношении третьих сторон или приоритета не могут применяться.
As the exact amount of some of the items claimed by the buyer as damages could not be determined to a sufficient degree, the court, following the procedural rules of the forum, awarded reasonable damages to the buyer. Поскольку общий размер всех расходов, которые требовал компенсировать покупатель в возмещение понесенных убытков, было невозможно определить с достаточной точностью, суд в соответствии с процессуальными нормами государства суда присудил покупателю компенсацию, которую он счел разумной в данных обстоятельствах.
For the conflict-of-laws rules to work where the applicable law is the law of such a State (even if the forum State is not a multi-unit State), it is necessary to determine the territorial unit whose law will apply. Для того чтобы обеспечить действие норм коллизионного права в тех случаях, когда применимым правом является право такого государства (даже если государство суда не является составным государством), необходимо определить территориальную единицу, право которой будет применяться.
Mr. Sang-Hyun Song: It is a great honour for me to address the General Assembly for the second time as the President of the International Criminal Court (ICC) and to present the Court's sixth annual report to this forum (see A/65/313). Г-н Сон Сан Хюн (говорит по-английски): Для меня большая честь во второй раз выступать перед Генеральной Ассамблеей в качестве Председателя Международного уголовного суда (МУС) и представлять этому форуму шестой ежегодный доклад Суда (см. А/65/313).
An agreement in principle was received from the Chief Justice for UNMISS to support a national-led high-level rule of law policy coordination forum in Juba with the participation of the Judiciary, Ministry of Justice, Ministry of Interior and, potentially, of civil society. Председатель Верховного суда дал принципиальное согласие на то, чтобы МООНЮС поддержала проведение под национальным руководством форума высокого уровня по координации политики в области верховенства права в Джубе с участием представителей судебных органов, министерства юстиции, министерства внутренних дел и, возможно, гражданского общества.
Mr. Sang-Hyun Song (International Criminal Court): I am honoured to address this forum for the third and final time in my current mandate as President of the International Criminal Court (ICC). Г-н Сон Сан Хюн (Международный уголовный суд) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступить на этом форуме в третий и последний раз в качестве Председателя Международного уголовного суда (МУС).
The provision opens the way for the forum of arrest of a ship to be an additional, and unpredictable, jurisdiction open to manipulation by claimants seeking to avoid compliance with the fora listed in draft article 75. Из данного положения следует, что суд в государстве ареста судна может выступить в качестве дополнительного и не предусмотренного договором суда, в который может обратиться истец, стремящийся обойти положение о компетентных форумах, перечисленных в проекте статьи 75.
If, for instance, the foreign law permitted the creation of a security right in wages and the public-policy rules of the forum did not, those rules could be invoked to disregard the foreign law. Если, например, иностранный закон допускает создание обес-печительного права в зарплатах, а нормы государственной политики страны суда не допускают этого, то на эти нормы можно сослаться, чтобы пренебречь иностранным правом.
It should be noted that it is the application of a relevant provision of the applicable law to a particular case, and not the applicable law in general, that needs to be manifestly contrary to the public policy of the forum. Следует отметить, что публичному порядку государства суда должно противоречить применение соответствующего положения применимого права к тому или иному конкретному случаю, а не применение применимого права в целом.
Thus, under CLNI, the applicable law in relation to the overall limitation of the owner's liability would be the law of the forum, no matter the type of issue in question (liability for negligence, or contractual liability). Таким образом, в силу КОВС применимым правом в контексте глобального ограничения ответственности собственника будет право страны суда независимо от типа соответствующего спора (квазиделиктная ответственность или договорная ответственность).
Pursuant to Articles 74 and 78 CISG, the court awarded interest on the contractual penalty payment with interest rate being determined according to the national law applicable on the basis of the conflict of laws rules of the forum state, i.e. German law. В соответствии со статьями 74 и 78 КМКПТ суд также присудил проценты с суммы неустойки в размере, который подлежал определению в соответствии с национальным правом, применимым на основании коллизионных норм государства суда, то есть в соответствии с правом Германии.
Article 8 refers the formal validity of an assignment to the law of the State in which the assignor is located, but also preserves the choice of law rules of the forum if those rules would refer formal validity to a different law. В статье 8 затрагивается вопрос о действительности уступки с точки зрения формы для права государства, в котором находится цедент, однако оставлена также возможность выбора правовых норм государства суда, если эти нормы предусматривают применение другого права для определения действительности с точки зрения формы.
"Mexico believes that a study should be undertaken in order to avoid a paradoxical situation in which forum choice and lack of consistency in decisions might aggravate disputes between States rather than resolve them." По мнению Мексики, необходимо провести исследование, с тем чтобы не возникло пародоксальной ситуации, когда бы выбор суда и отсутствие согласованности в решениях могли бы не решить, а усугубить споры между государствами.
(e) The organs of the forum State should not assume competence in respect of the validity, meaning and implementation of intergovernmental agreement or decision creating agencies, institutions or funds subject to the rules of public international law. 99-25442 (E) ё) органам государства суда не следует относить к своей компетенции рассмотрение дел, касающихся действительности, значения и осуществления какого-либо межправительственного соглашения или решения о создании учреждений, организаций или фондов, подпадающих под действие норм публичного международного права.
However, Convention does not prevent application of provisions of law designated by the conflicts laws of the forum, in so far as those provisions cannot be derogated from by voluntary act, relating to, inter alia, security interests in property [Article 15] В то же время Конвенция не исключает применения положений права, на которое указывают коллизионные нормы государства суда, если эти положения не допускают отступления от них посредством произвольного акта, связанного, в частности, с обеспечительными интересами в имуществе [статья 15]
If the applicable law is the law of a non-Contracting State, the Convention does not apply. (c) Forum State is a non-Contracting State. Если применимым правом является законодательство государства суда или иного договаривающегося государства, не сделавшего такого заявления, то Конвенция применяется даже в тех случаях, когда коммерческие предприятия сторон не находятся в разных договаривающихся государствах.
Upon appeal, the Supreme Court of South Australia, like the judge of first instance, did not refer to the interpretive provisions of the CISG in construing the choice of forum clause: it upheld the decision of the lower court and dismissed the appeal. Верховный суд штата Южная Австралия, рассматривавший дело в апелляционной инстанции, как и судья суда первой инстанции, не упомянул о КМКПТ при толковании условий договора, касавшихся места рассмотрения споров; Верховный суд поддержал решение нижестоящего суда и отклонил апелляцию.
However, there were also advantages to be gained from retaining the possibility of autonomous application, since the courts of a Contracting State as forum State would not then need to examine which law was applicable or how that law affected the scope of application of the convention. Однако сохранение воз-можности автономного применения также имеет свои преимущества, поскольку судебным органам того или иного договаривающего государства как го-сударства суда не потребуется в этом случае опре-делять, какое право должно применяться или как это право затрагивает сферу применения конвенции.
The Forum requests the Prosecutor of the International Criminal Court to continue monitoring the situation, urging the provision of information both to the States and to ONIC and other indigenous organizations, and in particular to monitor the efficiency of the Colombian courts at prosecuting crimes against humanity. Форум просит Прокурора Международного уголовного суда продолжать наблюдать за ситуацией, и препровождать соответствующую информацию как государству, так и ОНИК и другим организациям коренных народов, а также уделять особое внимание изучению эффективности работы колумбийских судов по рассмотрению дел о преступлениях против человечности.
Monthly meetings in Upper Nile State with the Rule of Law Forum (chaired by the Justice for the Regional Court of Appeal) and Protection Working Group on awareness of the Comprehensive Peace Agreement and conflict resolution Проведение ежемесячных совещаний в штате Верхний Нил с участием представителей форума по верховенству права (под председательством судьи регионального апелляционного суда) и рабочей группы по защите населения в целях распространения информации о ВМС и урегулировании конфликтов
The court noted that the contract contained the choice of the Vitebsk forum and of Belarus law, and that therefore, as both Belarus and the Russian Federation are party to the CISG, the CISG applies to the contract. Суд принял во внимание то обстоятельство, что в договоре как место суда был указан Витебск, а как применимое право - право Белоруссии.
The UNCITRAL PFIPs instruments do not address in detail the complexity of dispute resolution mechanisms that are usually involved in PPPs and crucial role that the choice of governing law and dispute resolution forum plays in effective dispute resolution. В документах ЮНСИТРАЛ по ПИФЧИ сложности механизмов урегулирования споров, которые обычно используются в рамках ПЧП, и важности выбора регулирующего законодательства и урегулирующего спор суда для эффективного урегулирования споров не уделяется большого внимания.