In addition, there would be costs for States which directly support participants in the United Nations forum, the management and review body and/or the panel of experts. References |
Кроме того, у государств будут расходы по непосредственной поддержке участников форума Организации Объединенных Наций, членов органа по управлению и обзору и/или группы экспертов. |
The United Kingdom pointed out that such a criterion should prevent "forum shopping" and guarantee that a case could not be considered at the global level once a case that was substantially the same had been considered at the regional level. |
Соединенное Королевство подчеркнуло, что подобный критерий позволит избежать злоупотреблений, связанных с поиском "удобного" органа для рассмотрения сообщения, и гарантировать, что одно и то же дело не будет выноситься на глобальный уровень, если оно уже было рассмотрено на региональном уровне. |
It is one thing to protect particular security interests by making consensus a requirement for reaching the final phase of disarmament negotiations; it is quite another to obstruct the very launching of such negotiations, let alone the establishment of a subsidiary body as the forum for them. |
Одно дело - оберегать особые интересы безопасности за счет закрепления требования консенсуса для достижения окончательного этапа переговоров по разоружению; препятствовать же даже началу таких переговоров, не говоря уже об учреждении в качестве форума для их проведения вспомогательного органа - это дело уже совсем иное. |
The lessons learned from the 20 years of the work of the Commission on Sustainable Development should be the starting point for giving final shape to its replacement, the high-level political forum on sustainable development. |
Двадцатилетний опыт работы Комиссии по устойчивому развитию следует использовать в качестве отправной точки для окончательного формирования органа, который придет ей на смену, - политического форума высокого уровня по устойчивому развитию. |
The question of improving the work of another main body of the United Nations - the General Assembly - is particularly relevant in view of its unique role as a universal forum for dealing with the global issues of our time. |
Вопрос улучшения работы другого главного органа Организации Объединенных Наций - Генеральной Ассамблеи - особенно актуален в силу уникальной роли Генеральной Ассамблеи в качестве всемирного форума для рассмотрения глобальных вопросов нашего времени. |
Certain important aspects of proceedings for review, such as the forum where review may be sought and the remedies that may be granted, are related to fundamental conceptual and structural aspects of the legal system and the system of state administration in every country. |
Некоторые важные аспекты процедур обжалования - например, определение органа, в который можно представить жалобу, а также возможные средства правовой защиты - связаны с основополагающими концептуальными и структурными аспектами правовой системы и системы государственного управления в соответствующей стране. |
The institution of this forum is a positive signal to the ECOWAS residents of the intention of the Ivorian Government to improve relations with its neighbours and ensure ultimately the general welfare of foreign residents, as recommended under the Linas-Marcoussis Agreement. Preparations for DDR |
Создание этого органа является позитивным сигналом для граждан стран - членов ЭКОВАС, проживающих в Котд'Ивуаре, поскольку это показывает намерение правительства Котд'Ивуара улучшить отношения со своими соседями и в конечном счете обеспечить благосостояние иностранцев, проживающих в этой стране, как было рекомендовано в Соглашении Лина-Маркуси. |
The Commission provided a key forum for taking forward the international social development agenda in the United Nations system, and the European Union was committed to ensuring that the Commission fulfilled its role effectively and strengthened its voice as an authoritative, relevant and respected United Nations body. |
Комиссия является главным форумом по продвижению проблематики международного социального развития в системе Организации Объединенных Наций, и Европейский союз намерен содействовать тому, чтобы Комиссия эффективно выполняла свою роль и укрепляла свое положение в качестве авторитетного, адекватного и уважаемого органа Организации Объединенных Наций. |
In this regard, some delegations expressed the view that it would not work to copy the rules and procedures of other United Nations bodies and organs as the permanent forum would be a new and unique body of the United Nations. |
В этой связи некоторые делегации сочли нецелесообразным копирование правил и процедур других органов и учреждений Организации Объединенных Наций ввиду нового, уникального характера постоянного форума как органа Организации Объединенных Наций. |
The Saami Council is of the opinion that the permanent forum should be established as a subsidiary body of the Economic and Social Council (ECOSOC), and with a mandate that embraces the full range of issues under ECOSOC's mandate. |
Совет саамов полагает, что постоянный форум должен иметь статус вспомогательного органа Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) с мандатом, который охватывает весь комплекс вопросов, относящихся к компетенции ЭКОСОС. |
In connection with the phrase "the creation of a body at the highest level with special competence" in article 41, some Governments and several indigenous organizations referred to the possible establishment of a permanent forum for indigenous people. |
В связи с содержащимся в статье 41 выражением "создания органа на самом высоком уровне, обладающего специальной компетенцией", представители некоторых правительств и ряда организаций коренных народов упомянули о возможности создания постоянного форума для коренных народов. |
Aware of the need to strengthen the United Nations, the Dominican Republic calls on this forum to adopt resolutions that can return to the Assembly its capacity as the governing body of the Organization. |
Сознавая необходимость укрепления Организации Объединенных Наций Доминиканская Республика призывает этот форум принять резолюции, которые могут вернуть Ассамблее ее потенциал в качестве руководящего органа Организации Объединенных Наций. |
That the establishment of the permanent forum is an important objective as a political organ at the highest level which will permit our broad participation in the United Nations system in areas of concern to us; |
что создание постоянного форума является одной из важных целей, направленных на учреждение политического органа на самом высоком уровне, который обеспечит нам широкое участие в рамках системы Организации Объединенных Наций в решении вопросов, затрагивающих наши интересы; |
Many delegations highlighted that the Commission on Sustainable Development, as the high-level intergovernmental body responsible for sustainable development within the United Nations system, was the only forum in which sustainable development was addressed in an integrated fashion. |
Многие делегации подчеркнули, что Комиссия по устойчивому развитию в своем качестве межправительственного органа высокого уровня, отвечающего за вопросы устойчивого развития в системе Организации Объединенных Наций, является единственным форумом, в котором тематика устойчивого развития рассматривается во всех ее аспектах. |
The Chairs of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation were mandated by the Conference of the Parties to convene a forum on the impact of the implementation of response measures to mitigate climate change. |
Конференция сторон поручила председателям Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам и Вспомогательного органа по осуществлению провести форум по вопросу об эффективности реализации мер по смягчению изменения климата. |
We reaffirm our support to revitalizing the work of the Disarmament Commission as the sole specialized and deliberative body for in-depth deliberations on specific disarmament issues and the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum. |
Мы вновь заявляем о своей поддержке активизации работы Комиссии по разоружению как единственного специализированного и совещательного органа для углубленного обсуждения конкретных вопросов разоружения и Конференции по разоружению как единственного многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению. |
Pursuant to General Assembly resolution 46/152, on the creation of an effective United Nations crime prevention and criminal justice programme, the United Nations congresses, as a consultative body of the programme, are to provide a forum for: |
Согласно резолюции 46/152 Генеральной Ассамблеи о создании эффективной программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия конгрессы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями в качестве консультативного органа программы должны представлять собой форум для: |
In that context, it should be recalled that, pursuant to General Assembly resolution 46/152 of 18 December 1991, the United Nations congresses, as a consultative body of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, are to provide a forum for: |
В связи с этим следует напомнить, что в соответствии с резолюцией 46/152 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1991 года конгрессы Организации Объединенных Наций в качестве консультативного органа Программы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию представляют собой форум для: |
In addition to the committees, the Conference shall establish a Technical Forum as a technical body of the Conference. |
Помимо комитетов Конференция учреждает Технический форум в качестве своего технического органа. |
For the Convention, the secretariat and the Chair and Bureau members of the Executive Body have been involved in the Forum discussions. |
Со стороны Конвенции в обсуждениях на Форуме участвуют Председатель и члены Президиума Исполнительного органа. |
The Financial Stability Forum is performing some of the functions that have been proposed for a new agency, and that body may evolve further. |
Некоторые из предлагаемых функций нового учреждения выполняет Форум по вопросам финансовой стабильности, причем у этого органа есть перспектива для развития. |
As suggested by the Inter-Government Authority on Development Partners Forum, the functional cooperation between the various political and administrative entities represents an important confidence-building measure. |
Как было предложено на Форуме партнеров Межправительственного органа по вопросам развития, функциональное сотрудничество между различными политическими и административными образованиями представляет собой важную меру укрепления доверия. |
The committees have now drawn up preliminary work plans and submitted them to the Forum's governing body for approval and subsequent implementation. |
Названные комиссии разработали предварительные планы работы и представили их на рассмотрение директивного органа на предмет их утверждения и последующего осуществления. |
The Forum should not be acting as a treaty-monitoring body, as that was against its mandate. |
Форуму не следует выступать в качестве наблюдательного договорного органа, поскольку это противоречит его мандату. |
Some members of the Forum raised the possibility of transforming the Social Forum into a permanent working group of the Human Rights Council or of the successor to the Sub-Commission. |
Ряд членов Форума указали на возможность преобразования Социального форума в постоянно действующую рабочую группу Совета по правам человека или органа - преемника Подкомиссии. |