| They remained the principal universal forum for articulating the hopes and aspirations of all the peoples of the world. | Эти два органа остаются теми основными универсальными форумами, на которых все народы мира выражают свои надежды и чаяния в этой связи. |
| They expressed satisfaction with the work of the Working Group and emphasized that the forum should not be seen as an alternative body. | Они выразили свое удовлетворение деятельностью Рабочей группы и подчеркнули, что форум не следует рассматривать в качестве альтернативного органа. |
| The Bureau of the Executive Body prepares policy-oriented proposals and functions as an inter-sessional forum for initiating strategic action and for securing operational coordination. | Президиум Исполнительного органа занимается подготовкой предложений, ориентированных на политику, и выступает в качестве межсессионного форума, способствующего осуществлению стратегических действий и обеспечению оперативной координации. |
| It would be feasible to establish the permanent forum at the same level as the bodies mentioned above. | Иными словами, есть веские основания для учреждения постоянного форума в качестве органа, имеющего аналогичный статус. |
| The preference of nearly all indigenous representatives was to establish the permanent forum as a policy-making body. | Практически все представители коренных народов высказались за создание постоянного форума в виде директивного органа. |
| As already discussed, the character of the permanent forum is likely to be that of an advisory body. | Как уже говорилось, постоянный форум скорее всего будет иметь статус консультативного органа. |
| The permanent forum should be a body designed to facilitate the training of indigenous persons in various occupations. | Постоянный форум должен выполнять роль органа, содействующего профессиональной специализации руководителей коренных народов. |
| All seemed to agree that the permanent forum should have at least an advisory role. | Все участники, по-видимому, согласны с тем, что постоянный форум должен выполнять, по крайней мере, роль консультативного органа. |
| Finally, some participants suggested that the permanent forum should be established as a separate body directly under the Secretary-General. | И наконец, некоторые участники предложили создать постоянный форум в качестве независимого органа непосредственно под началом Генерального секретаря. |
| These are not encouraging signs for a body that claims repeatedly to be the sole multilateral negotiating forum for disarmament. | Это не обнадеживающие признаки для органа, который утверждает, что является единственным многосторонним переговорным форумом в области разоружения. |
| A permanent forum could be placed as an advisory body to the General Assembly. | Постоянный форум мог бы быть создан в качестве консультативного органа Генеральной Ассамблеи. |
| The forum was the first of its kind held during a meeting of a policy-making organ. | Он стал первым такого рода форумом, проведенным в рамках совещания директивного органа. |
| As a deliberative and decision-making body, the Fifth Committee should be a forum for debate on administrative and budgetary questions. | В качестве совещательного и директивного органа Пятый комитет должен быть форумом для обсуждения административных и бюджетных вопросов. |
| This key NGO forum serves as an important coordinating body to bring together major actors working on this issue. | Этот ведущий неправительственный форум выступает в качестве важного координирующего органа, объединяющего основных субъектов соответствующей правозащитной деятельности. |
| Creation of a permanent forum for indigenous peoples as a system-wide coordination and evaluation body would be entirely consistent with the broad goals of restructuring. | Создание постоянного форума для коренных народов в качестве общесистемного координационного и аналитического органа полностью соответствовало бы широким целям реорганизации. |
| The delegations noted their appreciation of the PCB as the coordinating body of the UNAIDS family and an important forum for providing policy direction. | Делегации выразили признательность Программному координационному совету в качестве координирующего органа ЮНЭЙДС и важного форума для обеспечения программного руководства. |
| The sessions of the Executive Body provide a forum for Parties to adopt protocols and amendments to them. | Сессии Исполнительного органа являются форумом, на котором Стороны принимают протоколы и поправки к ним. |
| Mexico devotes special attention to strengthening the General Assembly as the universal body par excellence and the main forum for the adoption of international standards. | Мексика уделяет особое внимание укреплению Генеральной Ассамблеи как важнейшего универсального органа и главного форума для установления международных стандартов. |
| That language was inconsistent with the Council's function as a charter body, and the interrelationship between the Council, the forum and board. | Данная формулировка не соответствует функции Совета как уставного органа и взаимосвязи между Советом, форумом и советом стратегии. |
| As to the suggested observatory on reservations to treaties, a forum for States to exchange information, discuss questionable reservations and coordinate their reactions or objections might indeed be useful. | В том, что касается предложения о создании наблюдательного органа в отношении оговорок к договорам, форум, в рамках которого государства-члены обменивались бы информацией, обсуждали спорные оговорки и координировали свою реакцию или возражения, действительно может быть полезным. |
| It was emphasized that the two bodies could and should co-exist, even for only the first five years of the existence of the permanent forum. | Было подчеркнуто, что оба органа могут и должны сосуществовать хотя бы в течение первых пяти лет работы постоянного форума. |
| However, we do not see the logic in limited expansion, since it risks the effectiveness of this body as a representative negotiating forum. | Однако мы не усматриваем логики в ограниченном расширении, поскольку оно подвергает риску эффективность этого органа в качестве представительного переговорного форума. |
| The workshop also provided a forum for regional experts to debate the role that the Centre could play as a United Nations entity. | Этот практикум также стал форумом для региональных экспертов, обсудивших вопрос о той роли, которую Центр мог бы играть в качестве органа системы Организации Объединенных Наций. |
| We waited for some years for membership in this important body - the "single multilateral disarmament negotiating forum" of the family of nations. | Мы на протяжении ряда лет дожидались принятия в членский состав этого важного органа - "единственного форума многосторонних переговоров по разоружению" сообщества наций. |
| An important question concerns the body to which a permanent forum should report and where within the United Nations system it should be placed. | Один из важных вопросов касается органа, которому постоянный форум должен будет представлять доклады, и его места в рамках системы Организации Объединенных Наций. |