Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Органа

Примеры в контексте "Forum - Органа"

Примеры: Forum - Органа
We consider the General Assembly the most appropriate forum, with its equal and sovereign representation of Member States, for further discussion of this matter. В качестве наиболее приемлемого органа для обсуждения данной проблемы мы видим Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций, где все государства представлены на основе принципа суверенного равенства.
Lastly, the provision would require the court of the forum State to apply the law of sovereign immunity - a fundamental jurisdictional issue - of the litigating State. Наконец, это положение требовало бы от судебного органа государства суда применения правовых норм, связанных с суверенным иммунитетом государства-истца, что представляет собой основной вопрос юрисдикции.
In response, the Working Group was recalled of the purpose for the list, which was to assist judges in their analysis on objective criteria to determine COMI to find the appropriate forum. В ответ Рабочей группе было вновь указано на то, что цель этого перечня заключается в оказании помощи судьям при проведении ими анализа объективных критериев для определения ЦОИ и нахождения надлежащего судебного органа.
We are fully committed to the success of the Commission, and we stress its virtues as a deliberative forum in which all Member States have the opportunity to exchange our views. Мы полностью привержены делу обеспечения успеха Комиссии, и мы заявляем о ее достоинствах как рабочего органа, в котором все государства-члены имеют возможность поделиться своими мнениями.
He encouraged States to take greater advantage of the broad competence of the Tribunal and consider selecting it as their preferred forum for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. Он призвал государства более активно пользоваться широкой компетенцией Трибунала и рассмотреть возможность выбора его в качестве предпочтительного для них органа урегулирования споров в отношении толкования или применения Конвенции.
Their goal is usually to provide the relevant United Nations body with a forum for the exchange of ideas and advice on more general institutional policy and operational issues. Как правило, они призваны играть в интересах соответствующего органа системы Организации Объединенных Наций роль форума для обмена идеями и консультирование по более общим проблемам институциональной политики и оперативным вопросам.
A notable initiative in this context was witnessed in April 2004, when NGOs and civil society organizations from Djibouti, Eritrea, Ethiopia, the Sudan, Somalia and Uganda came together in a forum under the auspices of the Inter-Governmental Authority on Development. Заметным событием в этом контексте стал форум НПО и организаций гражданского общества из Джибути, Сомали, Судана, Уганды, Эритреи и Эфиопии, проведенный в апреле 2004 года под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития.
But we doubt whether it is the proper forum in which to deal with matters relating to the International Criminal Court, particularly if what is at issue would undermine one of the essential features of any judicial body: the independent exercise of its jurisdiction. Но у нас есть сомнения в отношении того, является ли Совет надлежащим форумом для рассмотрения вопросов, касающихся Международного уголовного суда, особенно если рассматриваемая проблема ведет к подрыву одного из основных элементов деятельности любого судебного органа: независимого осуществления им своей юрисдикции.
The travaux préparatoires will indicate that nothing in this paragraph is intended to limit the discretion of the Conference of the States Parties as the only forum competent to consider whether the mechanism or body to assist in the effective implementation of the Convention is necessary. В подготовительных материалах будет указано, что ничто в этом пункте не направлено на ограничение свободы усмотрения Конференции Государств-участников в качестве единственного форума, компетентного рассматривать вопрос о необходимости какого-либо механизма или органа для содействия эффективному осуществлению Конвенции.
As an informal inter-agency body, the Task Force has also been a useful forum for dialogue on mainstreaming issues relating to children affected by armed conflict. Выступая в качестве неофициального межучрежденческого органа, целевая группа служит также полезным форумом для проведения диалога по включению вопросов, касающихся положения детей и вооруженных конфликтов, во все программы.
The very purpose of this house, as designed by its founders, is to serve as a forum for open debate and discussion on any issue. Основная цель этого органа, как было задумано ее основателями, - служить в качестве форума для проведения открытых обсуждений и дискуссий по любому вопросу.
As the forum would operate under the authority of the Chair of one of the subsidiary bodies, its reports would be submitted to that body for consideration Поскольку этот форум будет функционировать под руководством председателя одного из вспомогательных органов, его доклады будут представляться на рассмотрение этого органа;
The United Nations congresses..., as a consultative body of the programme, shall provide a forum for: Конгрессы Организации Объединенных Наций... в качестве консультативного органа программы представляют собой форум для:
Many participants welcomed the changed format and timing of the special high-level meeting, which was expected to be an important step towards enhancing the role of the Economic and Social Council as an international forum and decision-making body. Многие участники приветствовали изменение формата и сроков проведения специального совещания на высоком уровне, которое, как ожидается, станет крупным шагом на пути к повышению роли Экономического и Социального Совета в качестве международного форума и органа, принимающего решения.
The competencies of the General Assembly grant it the status of both a central supervisory and monitoring body and a forum for the discussion of all internal matters. Полномочия, которыми наделена Генеральная Ассамблея, определяют ее статус как центрального руководящего и контрольного органа, так и форума, обеспечивающего возможность для обсуждения всех внутренних вопросов.
The convening of the Special Body on Pacific Island Developing Countries, in its elevated status as an integral part of the Commission session, had provided a vibrant forum for high-level exchange. Сессия Специального органа по тихоокеанским островным развивающимся странам в своем повышенном статусе, которая стала составной частью сессии Комиссии, послужила весьма полезным форумом для обмена мнениями на высоком уровне.
Another unproductive session of the Conference in 2011 would seriously undermine the chances of this "August body" retaining its role as the United Nations standing forum for multilateral disarmament negotiations. Еще одна бесплодная сессия Конференции в 2011 году серьезно подорвала бы шансы настоящего "почтенного органа" сохранить свою роль в качестве постоянного форума Организации Объединенных Наций для многосторонних разоруженческих переговоров.
First, the investment that has gone into this year's efforts to reach an understanding is based on the common desire that the Conference on Disarmament complement its mandate as a negotiating body rather than a forum for debate. Во-первых, приложенные в этом году усилия по достижению понимания основываются на общем стремлении к тому, чтобы Конференция по разоружению выполнила свой мандат в качестве органа по ведению переговоров, а не дискуссионного форума.
It would then be natural to consider a body with a similar structure to that of the Ad Hoc Group of Experts where the professional organizations and the stakeholders may cooperate in a forum assuring professional excellence, stakeholder relevance and global acceptance. В таком случае логично было бы рассмотреть возможность создания органа со структурой, аналогичной структуре Специальной группы экспертов, в рамках которого профессиональные организации и заинтересованные стороны могли бы сотрудничать таким образом, который обеспечил бы высокий профессионализм работы, учет мнений заинтересованных сторон и всемирное признание.
The highlights of this Plan are: implementing a register to be used by NGOs and by the criminal police, creating an observatory regarding issues of trafficking and holding an annual extensive forum encompassing all agents involved in this phenomenon. Основными пунктами плана являются: создание реестра для использования НПО и уголовной полицией, учреждение наблюдательного органа по вопросам торговли людьми и проведение широкого ежегодного форума с участием всех организаций, связанных с этим явлением.
In other words, we will spare no effort to ensure that the foundations continue to be laid for the early adoption of the programme of work and to restore, after more than a decade, the United Nations sole negotiating forum for disarmament issues. Другими словами, мы не пощадим сил к тому, чтобы и далее закладывать основы для скорейшего принятия программы работы и возрождения по истечении более чем десяти лет, единственного переговорного органа Организации Объединенных Наций по проблемам разоружения.
I should also like to inform the distinguished members of this forum that the presidency of the Conference sought to ignore my delegation in the consultation process. С другой стороны, я хочу информировать уважаемых членов этого органа, что председательство Конференции по разоружению попыталось проигнорировать мою делегацию в процессе консультаций.
We believe that the draft resolution before us should in no way not set a precedent that could diminish the role of the Conference on Disarmament as the main negotiating forum for disarmament matters. Мы считаем, что находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции никоим образом не должен создавать такого прецедента, который умалял бы роль Конференции по разоружению как главного органа для ведения переговоров по вопросам разоружения.
Twice monthly participation in meetings of the disbandment of illegal armed groups forum, the principal coordination and decision-making body for the process Два раза в месяц участие в заседаниях Форума по роспуску незаконных вооруженных группировок, главного координирующего и директивного органа применительно к этой деятельности
The aim of the consultative body was to provide a forum through which those representatives could provide their input on international environmental issues and share information regarding international processes where civil society was not officially represented. Цель этого консультативного органа заключается в обеспечении форума, на котором эти представители могли бы вносить свой вклад в решение международных экологических проблем и обмениваться информацией о международных процессах, в которых гражданское общество официально не представлено.