It is also essential for the Working Group to continue to be a non-governmental forum situated institutionally within the United Nations as a subsidiary body of an organ of the same kind (the Sub-Commission). |
Кроме того, с любой точки зрения необходимо, чтобы Группа и впредь оставалась неправительственным форумом, который в структуре Организации Объединенных Наций является вспомогательной инстанцией органа, занимающегося рассмотрением тех же вопросов (Подкомиссии). |
The Working Group in its discussions on this question may wish to consider whether the permanent forum could not act as an advisory body reporting directly to the Secretary-General or another high-level official such as the High Commissioner for Human Rights. |
Рабочая группа при обсуждении этого вопроса, возможно, пожелает рассмотреть вопрос, не может ли постоянный форум выступать в роли консультативного органа, отчитывающегося непосредственно перед Генеральным секретарем или другим высокопоставленным официальным лицом, таким, как, например, Верховный комиссар по правам человека. |
The speakers emphasized the importance of participation and the need for some form of permanent forum or permanent advisory body for indigenous peoples within the United Nations system. |
Выступавшие подчеркнули значение участия и необходимость наличия в определенной форме постоянного форума или постоянного консультативного органа коренных народов в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
This document presents a comprehensive view of WP. beginning with a brief history from its inception as a regional forum through its recent transformation into a world forum. |
В настоящем документе приводится всесторонний обзор деятельности WP. начиная с краткой истории ее создания в качестве регионального органа и заканчивая ее недавним преобразованием во всемирный форум. |
As the Ambassador of Germany said, these are global issues we are discussing; this is the only multilateral negotiating forum on disarmament and we do want as many people as are interested to get onto this forum. |
Как заявил посол Германии, мы обсуждаем здесь глобальные проблемы; это единственный многосторонний переговорный форум по разоружению, и мы желаем, чтобы членами настоящего органа стали все, кто заинтересован в его работе. |
For the purpose of furthering understanding, dialogue and partnership between Governments and indigenous peoples on all issues affecting indigenous people, the composition of the permanent forum might be as follows. |
В целях обеспечения более полного взаимопонимания и укрепления диалога и партнерства между правительствами и коренными народами по всем вопросам, касающимся коренных народов, состав постоянного органа мог бы быть следующим. |
Accordingly, it is essential to establish, as the Clarification Commission recommends, a forum made up of State bodies and organizations of civil society to assume jointly the task of reconciliation. |
Следовательно, важное значение имеет создание в соответствии с рекомендациями Комиссии органа из представителей государственных учреждений и организаций гражданского общества для комплексного решения задачи примирения. |
Mexico found it unacceptable to restrict consideration of "cross-cutting" gender issues like violence against women, which required an intersectoral, multidisciplinary, inter-programme approach, to a single forum, body or agency, because such an approach diminished the potential for effective action. |
Мексика сочла неприемлемым рассмотрение "среза" таких гендерных вопросов, как насилие в отношении женщин, требующих межсекторального, комплексного и межпрограммного подхода, в рамках одного форума, органа или учреждения, поскольку такой подход снижает возможности для принятия эффективных мер. |
The State Directorate for the protection of Nature and the Environment should consider creating a national coordination body which can serve as a forum for information exchange, coordination and cooperation on sustainable development. |
Государственному управлению по охране природы и окружающей среды следует рассмотреть вопрос о создании национального координирующего органа, который мог бы служить форумом для обмена информацией, координации и сотрудничества по вопросам устойчивого развития. |
The permanent forum should be at the highest level and no lower than a body reporting directly to the Economic and Social Council (ECOSOC) of the United Nations. |
Уровень постоянного форума должен быть самым высоким и не ниже уровня органа, непосредственно подотчетного Экономическому и Социальному Совету (ЭКОСОС) Организации Объединенных Наций. |
That is why Switzerland has, since 1993, supported the idea of a permanent body that would serve as a forum for the representatives of indigenous peoples, the non-governmental organizations concerned and States. |
Именно по этой причине Швейцария, начиная с 1993 года, поддерживает предложение о создании постоянного органа, который мог бы служить трибуной для представителей коренных народов, соответствующих неправительственных организаций и государств. |
Equally, it will have to be decided whether such a position as a subsidiary body of the Economic and Social Council would preclude the forum giving direct advice to other subsidiary bodies under all circumstances. |
Кроме того, необходимо будет выяснить, не лишит ли статус вспомогательного органа Экономического и Социального Совета форум возможности давать прямые консультации другим вспомогательным органам при любых обстоятельствах. |
The forum could be established either as an advisory body to the General Assembly or the Secretary-General, or at the level of the Economic and Social Council. |
Форум мог бы быть создан в качестве консультативного органа при Генеральной Ассамблее или Генеральном секретаре или на уровне Экономического и Социального Совета. |
The National Council of Provinces, a new structure designed to create a joint forum for South Africa's nine provinces, consists of equal representation from the provincial legislatures. |
Национальный совет провинций - новая структура, предназначенная для создания общего форума для девяти провинций Южной Африки, состоит из равного количества человек от каждого провинциального законодательного органа. |
As stated by the Secretary-General of the International Seabed Authority during the fifty-third session of the General Assembly, the need for an additional forum is therefore self-evident. |
Как заявил генеральный секретарь Международного органа по морскому дну на пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, необходимость в дополнительном форуме, таким образом, очевидна. |
A forum with combined inter-agency and intergovernmental representation (for example, the ACC Subcommittee on Statistical Activities plus the Bureau of the Statistical Commission) could be considered the appropriate body to manage the updating process. |
Можно было бы рассмотреть возможность создания форума смешанного состава, объединяющего представителей учреждений и правительств (например, Подкомитета АКК по статистической деятельности и Бюро Статистической комиссии), в качестве надлежащего органа управления процессом обновления данных. |
The importance of the Commission's role, therefore, as a global policy forum and adviser to the Economic and Social Council and the General Assembly on scientific and technological issues could not be overstated. |
В этой связи невозможно переоценить важную роль Комиссии в качестве глобального форума, занимающегося вопросами политики, и органа, консультирующего Экономический и Социальный Совет и Генеральную Ассамблею по научным и техническим вопросам. |
It was, however, an example of precisely the kind of theme that could be considered by the General Assembly, in a special session or otherwise, as a means to enhance that body's standing as a global deliberative forum for issues of major concern. |
Вместе с тем он представляет собой пример как раз той темы, которую могла бы рассмотреть Генеральная Ассамблея на специальной сессии или в иных рамках в качестве средства повышения престижа этого органа как глобального форума по обсуждению проблем, вызывающих серьезную озабоченность. |
FICSA representatives are currently preparing themselves for the first session of the working group, which they see as a forum for the presentation of proposals for a thorough overhaul of the statute and functioning of the Commission, ultimately leading to a tripartite negotiation body. |
Представители ФАМГС в настоящее время готовятся к первому заседанию этой рабочей группы, которую они рассматривают в качестве форума для представления предложений о тщательном пересмотре статута и функционирования Комиссии с конечной целью создания трехстороннего переговорного органа. |
Resolution 50/52 assigned to the Special Committee the dual function of acting as a forum for the presentation of new proposals and as a body that provided legal assistance to other organs. |
По мнению делегации Португалии, в резолюции 50/52 Специальному комитету отводится двойная роль в качестве форума для представления новых предложений и органа для оказания юридической помощи другим органам. |
However, it is important to clarify what is meant by a forum in the context of the United Nations in order to avoid proposing an ill-defined body which ignores the existing structural possibilities within the system. |
Важно, однако, уточнить понятие форума в контексте Организации Объединенных Наций, с тем чтобы избежать предложений с нечетким определением органа, не принимающих во внимание имеющиеся структурные возможности системы. |
This reinforces the advantage of an advisory body under ECOSOC because as part of its coordinating activities a permanent forum would have to be in close contact with both functional commissions as well as the other United Nations bodies and specialized agencies. |
Это усиливает аргументацию в поддержку консультативного органа при ЭКОСОС, поскольку в качестве части своей координационной деятельности постоянный форум мог бы поддерживать тесные контакты как с функциональными комиссиями, так и с другими органами ООН и специализированными учреждениями. |
At the highest level, they participate in the Rehabilitation Council, an advisory body established in the Ministry of Labour and Social Insurance, which provides a forum for discussion on all issues concerning persons with disabilities. |
На самом высоком уровне они участвуют в работе Совета по реабилитации - консультативного органа, учрежденного при министерстве труда и социального обеспечения, который служит форумом для обсуждения всех вопросов, касающихся инвалидов. |
The intensive and extensive consultations with members of this body during our mandate allowed us to see firsthand the broad interests of States in maintaining it as the only multilateral negotiation forum in the area of disarmament, despite the difficulties that it has been experiencing. |
Интенсивные и широкие консультации с членами этого органа в ходе исполнения нами своих обязанностей позволили нам лично убедиться в широкой заинтересованности государств в том, чтобы сохранить ее в качестве единственного многостороннего форума для ведения переговоров в области разоружения, несмотря на те трудности, которые она переживает. |
It reaffirms the statute of the OSCE and the status of that body as an inclusive forum to promote security based on cooperation and helps enhance the capability of the organization to carry out its mission and coordinate its action with other international players. |
В ней подтверждается устав ОБСЕ и статус этого органа как инклюзивного форума, призванного содействовать безопасности на основе сотрудничества, и она способствует укреплению способности этой организации осуществлять свою миссию и координировать свои действия с действиями других международных участников. |