Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Органа

Примеры в контексте "Forum - Органа"

Примеры: Forum - Органа
The meeting of the Intergovernmental Group of Experts on Ports is a valuable forum for the international port community to discuss port developments and to provide guidance to the secretariat on its work, and it is therefore recommended that this body meets every two years. Совещание Межправительственной группы экспертов в области портов представляет собой ценный форум для международного портового сектора, на котором обсуждаются изменения в области портового хозяйства и определяются направления для дальнейшей работы секретариата, и поэтому рекомендуется проводить совещания этого органа раз в два года.
The Secretary-General of the International Seabed Authority, in his address to the Assembly in 1997, noted that the question had been raised in the meetings of the States Parties to the Convention, and that the need for an additional forum was self-evident. В своем выступлении на Ассамблее в 1997 году Генеральный секретарь Международного органа по морскому дну отметил, что этот вопрос поднимался на совещаниях государств - участников Конвенции и что необходимость в дополнительном форуме не требует доказательств.
By insisting on the need for a new agenda on nuclear disarmament and on the establishment by this sole multilateral forum for disarmament of an appropriate subsidiary body to deal with this issue, Mexico is fulfilling part of this commitment. Настаивая на необходимости новой повестки дня в области ядерного разоружения и на учреждении настоящим единственным многосторонним форумом по разоружению соответствующего вспомогательного органа, который занимался бы этой проблемой, Мексика выполняет часть этого обязательства.
However, whatever is decided, the Secretariat of a permanent forum will probably need several people to deal with the office and possibly also some in different parts of the United Nations system to manage the coordination functions of the body. Однако каким бы ни было решение, секретариату постоянного форума, вероятно, понадобится ряд лиц для административной работы и, вероятно, также для работы в различных частях системы Организации Объединенных Наций по выполнению координационных функций этого органа.
In its resolution 2000/87, the Commission recommended to the Economic and Social Council for adoption a draft resolution providing for the establishment of a permanent forum on indigenous issues as a subsidiary body of the Council. В резолюции 2000/87 Комиссия рекомендовала Экономическому и Социальному Совету принять проект резолюции, предусматривающей создание постоянного форума по вопросам коренных народов в качестве вспомогательного органа Совета.
To have effective multilateralism, and in order to maintain the Assembly's role as the main forum for debate and the resolution of global problems, we have to respect the jurisdictions established for every organ. Для того чтобы эффективно развивать многостороннюю дипломатию и сохранить роль Ассамблеи в качестве главного форума для обсуждения и разрешения глобальных проблем, мы обязаны уважать сферы полномочий, определенные для каждого органа.
The concern was expressed that the word "manifestly" in paragraph 1 introduced an inappropriate limitation to the ability of a court or other competent authority to refuse the application of a provision of the applicable law that was contrary to the public policy of the forum State. Была выражена озабоченность по поводу того, что слово "явно" в пункте 1 привносит ненужное ограничение способности суда или другого компетентного органа отказать в применении положения применимого права, которое противоречит публичному порядку государства суда.
It is quite logical that the primary right to intervene during sessions of the Commission, which is an intergovernmental forum with a limited number of members, belongs to the members of the Commission that were elected in accordance with the established procedure. Вполне логично, что право первоочередного выступления на сессиях Комиссии, которая является межправительственным форумом с ограниченным числом членов, должно принадлежать именно членам КПЧ, которые были избраны в состав данного органа в соответствии с установленной процедурой.
Since the Declaration on the Right to Development is not an international treaty, such a forum would not have the status of a treaty body and its recommendations would not have a legal basis. Поскольку Декларация о праве на развитие не является международным договором, такой форум не будет иметь статус договорного органа, а его рекомендации будут лишены законной силы.
The high standing within the United Nations of this body - which, as the specialized universal deliberating forum on disarmament issues, provides for the participation of all States and which takes its decisions by consensus - can help it contribute effectively to the advancement of nuclear disarmament. Высокая репутация этого органа в системе Организации Объединенных Наций, который в качестве специализированного, универсального, совещательного форума по вопросам разоружения предусматривает участие всех государств и принимает свои решения консенсусом, может помочь ему эффективным образом содействовать процессу ядерного разоружения.
While the executive head was required not to apply decisions and recommendations of the Commission if they would deprive staff of their legal rights, there was no judicial forum in which executive heads could ascertain the legality of such decisions. Хотя административный руководитель обязан не применять решения и рекомендации Комиссии, если они лишают сотрудников их законных прав, нет такого органа правосудия, в котором административные руководители могли бы подтверждать правомерность таких решений.
In the light of the spate of attacks targeting national security forces, the Government focused its attention on security issues. On 8 August, President Ouattara created the National Security Council to serve as his principal forum for considering national security and policy matters. В свете резкого увеличения числа нападений на национальные силы безопасности правительство сосредоточило свое внимание на проблемах в сфере безопасности. 8 августа президент Уаттара учредил Национальный совет безопасности в качестве главного органа для рассмотрения вопросов национальной безопасности и политики.
They recalled that the first special session of the United Nations General Assembly devoted to disarmament established the Conference on Disarmament as the single multilateral disarmament negotiating forum. напомнили, что на первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, была создана Конференция по разоружению в качестве единого многостороннего переговорного органа по вопросам разоружения.
In short, the draft resolution focuses squarely on the central issue of nuclear disarmament and underlines the role of the Conference on Disarmament in this regard as the single multilateral negotiating forum in the field of disarmament. Короче говоря, данный проект резолюции посвящен главному вопросу ядерного разоружения и в этой связи подчеркивает роль Конференции по разоружению как единственного многостороннего органа по ведению переговоров в области разоружения.
The activities to be financed will include group workshops and field projects; organization of a forum to promote the implementation of the Regional Indicative Strategic Development Plan and of the policy organ for peace and security in the SADC region and preparation and dissemination of reports. Эти ресурсы предназначены для финансирования, в частности, таких мероприятий, как групповые практикумы и проекты на местах, организация форума в поддержку осуществления Регионального ориентировочного стратегического плана развития и создания директивного органа по вопросам мира и безопасности в регионе САДК и подготовка и распространение докладов.
Finally, the Russian Federation recognized the very important role of UNCTAD as the principal coordinating body of the United Nations system in the area of trade and development and as a forum for discussion of trade liberalization, capital flows and technology transfer. Наконец, Российская Федерация признает весьма важную роль, которую выполняет ЮНКТАД в качестве главного координирующего органа системы Организации Объединенных Наций в области торговли и развития, а также одного из форумов для обсуждения текущих и перспективных проблем либерализации торговли, активизации движения финансовых потоков и передачи технологий.
These reforms should preserve and enhance the Sub-Commission's unique strengths as a body of independent experts and the opportunities it offers as a forum for concerned groups to bring their human rights ideas and concerns to the attention of the international community. При проведении таких преобразований необходимо сохранять и укреплять уникальные преимущества Подкомиссии в качестве органа независимых экспертов, а также те возможности, которыми она обладает в качестве форума, позволяющего заинтересованным группам доводить до сведения международного сообщества свои идеи и опасения по поводу соблюдения прав человека.
218 On 17 July 2002, at the ninth meeting of the Andean Council of Ministers of Foreign Affairs (Lima, Peru), decision No. 524 was adopted establishing the forum on the rights of indigenous peoples as a consultative body within the Andean Integration System. 17 июля 2002 года в рамках девятого Совещания совета министров иностранных дел Андских стран (Лима, Перу) было утверждено решение 524, в соответствии с которым учреждается "Рабочая комиссия по правам коренных народов" в качестве консультативного органа в рамках Андской системы интеграции.
This discussion and its continuation will no doubt enable the CD to better connect with current reality and emerge as an up-to-date body rather than as an isolated and lofty forum. Эта дискуссия и ее продолжение, бесспорно, позволят КР лучше состыковаться с нынешней реальностью и возродиться в качестве обновленного органа, а не в качестве изолированного и благостного форума.
The months prior to the Meeting of Experts will also witness the creation of a new body, the International Council for the Life Sciences (ICLS), intended to be a forum for discussion of ethical issues in the life sciences. (). В месяцы, предшествующие Совещанию экспертов, мы также станем свидетелями создания нового органа - Международного совета по наукам о жизни (МСНЖ), рассчитанного в качестве форума для обсуждения этических проблем наук о жизни ().
The Working Party decided to further strengthen and streamline its role as a pan-European forum for Government and industry experts and to make better use of its interdisciplinary and inter-regional features as well as its role as an organ for multilateral legal instruments in the field of intermodal transport. Рабочая группа решила и впредь укреплять и рационализировать свою роль в качестве панъевропейского форума для экспертов от правительств и отрасли, эффективнее задействовать свои междисциплинарные и межрегиональные возможности и выполнять свою роль в качестве органа для многосторонних правовых документов в области интермодальных перевозок.
Although the Biological Weapons Convention does not have an international organization equivalent to the IAEA, the OPCW or the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, it is a vibrant and active forum and one of the more positive areas of disarmament and non-proliferation activity. Хотя Конвенция по биологическому оружию не имеет собственного международного органа, схожего с МАГАТЭ, ОЗХО или Организацией по всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний, она также представляет собой живой и активный форум и одно из наиболее успешных направлений деятельности по разоружению и нераспространению.
In that regard we propose organizing a Caspian environmental forum as a permanent body to deal with environmental issues in the Caspian basin, as well as to make appropriate proposals and recommendations. И в этой связи выступаем с предложением об организации Каспийского экологического форума в качестве постоянно действующего органа для рассмотрения вопросов охраны окружающей среды в Каспийском бассейне и выработки соответствующих предложений и рекомендаций.
We should ask ourselves whether the lack of progress in disarmament negotiations is structurally linked to the Conference on Disarmament, a problem specific to that body, or whether it derives from the strategic and political interests of major players that probably would affect any disarmament forum. Мы должны спросить себя, действительно ли отсутствие прогресса в переговорах по разоружению структурно связано с Конференцией по разоружению и эта проблема касается лишь данного органа, или же оно обусловлено стратегическими и политическими интересами главных игроков, которые могут повлиять на любой разоруженческий форум.
It is very much our understanding that the institutional aspect of this body - which is not exactly a forum, but an institutional body - means that this is the sole multilateral negotiating body. Это очень во многом согласуется с нашим пониманием того, что институциональный аспект этого органа, - который является не совсем форумом, а институциональным органом, - означает, что это - единственный многосторонний орган переговоров.