The need to promptly establish a mechanism for the election of the members of the Social Forum was also widely acknowledged, as it was observed that members should continue to be drawn from the experts of the successor body to the Sub-Commission. |
Была также широко признана необходимость оперативного создания механизма выборов членов Социального форума, поскольку было отмечено, что члены должны и далее отбираться из числа экспертов органа - преемника Подкомиссии. |
The Economic and Social Council, at its substantive session of 2000, on the recommendation of the Commission on Human Rights, decided to establish a Permanent Forum on Indigenous Issues as a subsidiary organ of the Council. |
Экономический и Социальный Совет, действуя по рекомендации Комиссии по правам человека, на своей основной сессии 2000 года решил создать постоянный форум по вопросам коренных народов в качестве своего вспомогательного органа. |
The Forum's position as a subsidiary body of the Economic and Social Council, and the breadth of its mandate, covering all social matters, attested to the growing profile of indigenous issues. |
Функции Форума в качестве вспомогательного органа Экономического и Социального Совета и его широкий мандат, охватывающий все социальные вопросы, свидетельствуют о росте внимания к вопросам коренных народов. |
Many proposals gave a clear indication that the Forum should be the "governing body" overseeing the implementation of the instrument, thereby securing universal membership, and that the Forum secretariat would also serve as the secretariat of the instrument. |
Во многих предложениях содержится четкое указание на то, что Форум должен выполнять функции «руководящего органа», контролирующего процесс осуществления этого документа, что способствовало бы обеспечению всеобщего членства, и что секретариат Форума должен выполнять также функции секретариата, обслуживающего процесс осуществления этого документа. |
Welcoming the invitation of the IFCS to integrate the Forum into the International Conference on Chemicals Management (ICCM) as an advisory body; |
приветствуя предложение в адрес МФХБ войти в состав Международной конференции по регулированию химических веществ (МКРХВ) в качестве консультативного органа; |
The United Nations General Assembly, at its fifty-fifth session, welcomed the decision of the Economic and Social Council to establish a Permanent Forum on Indigenous Issues, as a subsidiary organ of the Council. |
На своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приветствовала решение Экономического и Социального Совета о создании в качестве вспомогательного органа Совета постоянного форума по вопросам коренных народов. |
The Permanent Forum, which will serve as an advisory body to the Council, has a number of original features within the United Nations system and has an unusual holistic role. |
Постоянный форум, который будет выполнять функции консультативного органа Совета, имеет ряд новых особенностей в рамках системы Организации Объединенных Наций и будет выполнять необычную координирующую функцию. |
In accordance with rule 62 of the rules of procedure of the Governing Council, it is suggested that the panel would be established as a subsidiary organ of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. |
В соответствии с правилом 62 правил процедуры Совета управляющих предлагается учредить данную группу в качестве вспомогательного органа Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров. |
At the same time, the European Union equally supports the mission of the Presidency of the Intergovernmental Authority for Development Partners Forum for the Sudan to the region, which is scheduled for the end of January 1999. |
В то же время Европейский союз также поддерживает поездку в этот регион председателя Форума партнеров по Судану Межправительственного органа по вопросам развития, намеченную на конец января 1999 года. |
By resolution 6/13 of 28 September 2007, the Council decided to preserve the Social Forum of the former Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights as a subsidiary body of the Council. |
В резолюции 6/13 от 28 сентября 2007 года Совет постановил сохранить в качестве вспомогательного органа Совета Социальный форум, действовавший в рамках бывшей Подкомиссии по поощрению и защите прав человека. |
Next year we will mark the fortieth anniversary of the Pacific Islands Forum, the central body for regional engagement in the Pacific, which held its first meeting in New Zealand in 1971. |
В следующем году мы будем отмечать сорокалетие Форума тихоокеанских островов - центрального органа регионального сотрудничества в Тихоокеанском регионе; первое его заседание состоялось в Новой Зеландии в 1971 году. |
The Global Ministerial Environment Forum could be replaced by a high-level segment of the governing body that is closely involved in decision-making, in addition to making high-level statements in the plenary. |
Вместо Глобального форума по окружающей среде на уровне министров можно проводить этап заседаний высокого уровня управляющего органа, на котором помимо заявлений представителей высокого уровня на пленарном заседании, будет непосредственно проходить процесс принятия решений. |
The International Forum of Independent Audit Regulators states that audit regulators should have prohibitions in place against conflicts of interest by its governing body and staff and to ensure that confidential information is protected. |
Международный форум независимых органов регулирования в области аудита указывает, что на регулирующие органы в области аудита должны распространяться запретительные меры, предупреждающие возникновение конфликта интересов у управляющего органа и персонала в целях обеспечения защиты конфиденциальности информации. |
The unified World Urban Forum focuses on international cooperation in shelter and urban development and serves as an advisory body to the Executive Director of UN-Habitat on these issues. |
Объединенный Всемирный форум по вопросам городов уделяет основное внимание международному сотрудничеству в обеспечении жильем и развитии городов и выступает в качестве органа по оказанию консультативных услуг Директору-исполнителю ООН-Хабитат по этим вопросам. |
The existing international arrangement on forests contains within it a clear marginalization of the only global body that is placed to monitor the impact of international agreements on indigenous peoples - the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues. |
В действующем международном соглашении по лесам содержится четко сформулированное определение единственного глобального органа, наделенного полномочиями контролировать результаты выполнения международных соглашений по коренным народам, - Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов. |
He then briefly outlined the recent events that had marked the organization of the Social Forum and especially the uncertainty related to the reform of the Commission on Human Rights and its subsidiary. |
Затем он кратко остановился на недавних событиях, которые затронули организацию Социального форума, и, в особенности, на неопределенности вокруг реформы Комиссии по правам человека и ее вспомогательного органа. |
The National Secretariat for Human Rights had therefore decided to support the National Forum of Police Ombudsmen, which also served as an advisory body on policy regarding, for example, the fight against violence. |
Именно в силу этого Национальный секретариат по правам человека принял решение поддерживать Национальный форум омбудсменов полиции, который также выступает в качестве консультативного органа по таким вопросам, как, например, борьба против насилия. |
(c) All States through the Intergovernmental Authority Partners' Forum to play an active and positive role in support of the reconciliation process; |
с) все государства, действуя через Форум партнеров Межправительственного органа, играть активную и позитивную роль в деле оказания поддержки в осуществлении процесса примирения; |
Australia also noted that the Council resolution establishing the Permanent Forum required that funding for the new body be provided from within existing resources and considered that this reinforced the need for rationalization so that the scarce resources could be allocated effectively. |
Австралия отметила также, что в резолюции Совета о создании Постоянного форума предусматривается, что финансирование нового органа будет осуществляться в пределах существующих ресурсов, и выразила мнение о том, что этим еще раз подчеркивается необходимость рационализации, с тем чтобы распределение скудных ресурсов осуществлялось эффективным образом. |
The Council decided that the Forum shall serve as an advisory body to the Council with a mandate to discuss indigenous issues within the mandate of the Council relating to economic and social development, culture, the environment, education, health and human rights. |
Совет постановил, что Форум действует в качестве консультативного органа при Совете, мандат которого состоит в обсуждении вопросов коренных народов в рамках полномочий Совета, касающихся экономического и социального развития, культуры, окружающей среды, образования, здравоохранения и прав человека. |
The Organization took part in the Earth Technologies Forum in Washington, D.C., and in the work of the Advisory Body of the World Bank on Ozone Issues. |
Организация приняла участие в работе форума по земным технологиям, проходившего в Вашингтоне, О.К., и консультативного органа Всемирного банка по вопросам, связанным с озоновым слоем. |
Even though the initiative remained in outline form, it received support from external actors. The Standing Committee on Somalia of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) endorsed the Djibouti proposal on 30 September 1999 and the IGAD Partners Forum did likewise on 19 October. |
Хотя эта инициатива по-прежнему была сформулирована в виде общего предложения, она получила поддержку внешних действующих лиц. 30 сентября 1999 года предложение Джибути одобрил Постоянный комитет по Сомали Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР), а 19 октября это же сделал Форум партнеров МОВР. |
At the 1997 summit meeting of the heads of State and Government of the Southern African Development Community (SADC), held in Malawi, the SADC Parliamentary Forum was established as an integral but autonomous body within the SADC structure. |
На состоявшейся в Малави в 1997 году встрече на высшем уровне глав государств и правительств Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) был учрежден Парламентский форум САДК в качестве полноправного и вместе с тем автономного органа в рамках структуры САДК. |
As the Forum celebrates three decades as the principal multilateral body in the Pacific region, the demands of our members and those of the international community have also increased, thus shaping the interventions required by our regional organizations. |
Сейчас, когда Форум отмечает свое тридцатилетие в качестве основного многостороннего органа в тихоокеанском регионе, требования наших членов и членов международного сообщества также возрастают, что определяет те действия, которые требуются от наших региональных организаций. |
The "Forum" of the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT) was created to schedule the concurrent meeting of the UN/CEFACT groups to facilitate face-to-face interaction as a single working body. |
"Форум" Центра Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН) был создан для планирования проведения общего совещания групп СЕФАКТ ООН в интересах облегчения непосредственного взаимодействия в рамках единого рабочего органа. |