| My generation is particularly fortunate, because we have a chance to relate to other young people from all over the world. | Моему поколению особенно повезло, поскольку у нас есть возможность налаживать и развивать связи с другими молодыми людьми во всем мире. |
| We were fortunate in having the Electoral Assistance Division of the United Nations Department of Political Affairs monitor and coordinate the international observers who oversaw this election. | Нам повезло - Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департамента Организации Объединенных Наций по политическим вопросам осуществлял мониторинг и координировал деятельность международных наблюдателей, которые следили за ходом выборов. |
| I'm fortunate enough to have played in all the divisions and I see this as the next step of my journey. | Мне повезло, я играл во всех дивизионах Футбольной лиги и я вижу в этом переходе следующий шаг моего путешествия. |
| We are again fortunate that a user has been kind enough to notify his new Asus 1008HA Eee PC. | То есть мы опять повезло, что пользователь был любезно предупредить его новый Еёё РС 1008HA Asus. |
| Well, you're fortunate you have someone that loves you. | Вам повезло, что есть кто-то, кто вас любит. |
| Yes, I've been very fortunate with the support I've had in places like Germany or Switzerland or Holland. | Да, мне очень повезло, меня полюбили в Германии, Швейцарии и Нидерландах. |
| Even though I was really fortunate to get out, many other North Koreans have not been so lucky. | Самой мне фантастически повезло выбраться оттуда, многим моим соотечественникам удача не улыбнулась. |
| Obelix, it's fortunate for me, that you have appeared in time. | Обеликс, мне очень повезло, что ты вовремя подоспел. |
| And this is an insight that came, about two decades ago, from a person that I'm very fortunate to work with, David Kaplan. | И это понимание пришло около двух десятилетий назад от человека, с которым мне очень повезло работать, - это Давид Каплан. |
| I have to assume that Piper is much more fortunate than a lot of the women in there with her. | Я должен признать, что Пайпер повезло намного больше, чем большинству женщин, которые там с ней. |
| You might return with a renewed appreciation of how fortunate we are to live in the wilderness, out of harm's way. | Может, вы вернётесь, вновь открыв, как нам повезло жить в глуши, от греха подальше. |
| And we ask that you look after us on this holiday season that we may never forget how very fortunate we are. | И просим Тебя присмотреть за нами в сезон праздников, чтобы мы не забывали, насколько нам повезло. |
| We are fortunate, indeed, that their generosity never fades. | Нам, определенно, повезло, что их щедрость не иссякает |
| And we are very fortunate to have him With us here in the studio this evening. | И нам очень повезло, что он сегодня с нами в нашей студии. |
| Well, young ladies, we are indeed fortunate in the weather for our picnic to Hanging Rock. | Итак, юные леди, право нам повезло с погодой для пикника на Висячей Скале. |
| This time we are fortunate to have a "guest blogger" on the field - namely Mary Mainz. | На этот раз нам повезло, что у "гостя блоггер" на поле - а именно Мэри Майнце. |
| You are fortunate only to be chained. | Тебе повезло что ты только прикован! |
| I am fortunate indeed that you found an antidote, Gaius. | Мне весьма повезло, что ты нашел антидот, Гаюс |
| I've been fortunate to work around a couple of really great horses. | «Мне где-то повезло: оказался в отличной команде с прекрасными партнерами. |
| Well, we just gelled as a team today, and was fortunate to come away with the win. | Мы сплотились всей командой и нам повезло, что мы победили. |
| Three of my finest aren't so fortunate, and I have no idea what killed them. | Троим моим ребятам так не повезло и я понятия не имею, что их убило. |
| It seems as though I am fortunate you had the courage to do it. | Мне повезло, что у тебя хватило мужества его принять. |
| Miss Havisham is fortunate to have a man like you to help steer the ship. | Мисс Хэвишем повезло, что такой человек, как вы помогает ей снимать сливки. |
| And from what I understand, neither you nor your sister have been that fortunate. | И из того, что я знаю, ни тебе, ни твоей сестре так не повезло. |
| I was fortunate enough to have someone in my life who did both for me. | Мне очень повезло встретить в жизни того, кто сделал для меня и то, и другое. |