| AMSTERDAM - Western Europe's small democracies have, on the whole, been exceptionally fortunate. | Амстердам - Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло. |
| The General Assembly is fortunate that Mr. Opertti has been elected to lead it at its fifty-third session. | Генеральной Ассамблее повезло, что г-н Опертти был избран руководить ее пятьдесят третьей сессией. |
| We are fortunate that financing has been made available to representatives of relevant Government agencies and key stakeholders. | Нам повезло, поскольку представители соответствующих правительственных учреждений и основные заинтересованные лица получили финансирование для решения этой задачи. |
| Brazil's indigenous people had been fortunate enough not to be wiped out by colonization, but they suffered from their isolation. | Коренным народам Бразилии еще повезло, что в результате колонизации они не были истреблены, однако они страдают от своей изолированности. |
| Norway is a fortunate and developed country. | Норвегии повезло: она развитая страна. |
| UNIDO was fortunate in having an excellent coach to train its team. | ЮНИДО повезло в том, что ее команду тренирует пре-красный тренер. |
| Cambodia is fortunate to have several energetic, competent and mature human rights groups. | Камбодже в этом смысле повезло: в ней действует несколько энергичных, компетентных и зрелых правозащитных ассоциаций. |
| I consider myself fortunate to have been here during this period of historic importance. | Я считаю, что мне очень повезло быть здесь в этот период исторической важности. |
| It is fortunate, therefore, that during the past year the General Assembly benefited from the capable guidance of President Julian Hunte. | Поэтому нам повезло, что в течение прошлого года Генеральная Ассамблея проходила под умелым руководством Председателя Джулиана Ханта. |
| Too many other men, women and children, from Asia to Africa, were not so fortunate. | А многим другим мужчинам, женщинам и детям от Азии до Африки повезло гораздо меньше. |
| In this regard, Australia is very fortunate. | В этом отношении Австралии очень повезло. |
| Kevin's fortunate to have a friend like you. | Кевину повезло иметь такую подругу как ты. |
| That we are very fortunate to have good teeth. | Как нам повезло, что у нас хорошие зубы. |
| And we felt ourselves fortunate when George Stubbs came along. | И нам повезло, когда Джордж Стаббс разбогател. |
| You must be very fortunate to live in this tiny town where people make very little money. | Тебе повезло жить в крошечном городке, где люди мало зарабатывают. |
| And I am fortunate to have a husband who can help him. | И мне повезло, что мой муж может помочь. |
| I'm fortunate enough to have a daughter who has found one for us. | Мне повезло иметь дочь, которая нашла один для нас. |
| It was very fortunate for him that you came along. | Ему очень повезло, что вы были неподалеку. |
| Which is why you and Julianne are so fortunate. | Именно поэтому вам с Джулианной так повезло. |
| I was fortunate, that is all. | Мне повезло, вот и всё. |
| It is fortunate that the consequences were not more severe. | Нам повезло, что последствия не стали для нас боле серьезными. |
| You're fortunate that Poirot knows he is telling the truth. | Вам повезло, мадам, Пуаро знает, что ваш муж говорит правду, да. |
| You're fortunate never to have had any doubts on that score. | Вам повезло, что у вас никогда не было сомнений на этот счет. |
| Well, no, that would have been fortunate, they escaped. | Ну, нет, нам бы повезло, они сбежали. |
| It is fortunate that your background differs slightly from that of your companions in crime. | Вам повезло, что вы несколько отличаетесь от прочих соучастников этого преступления. |