| The international community is truly fortunate to have a jurist of such eminence presiding over the Court. | Международному сообществу поистине повезло в том, что в Суде председательствует столь выдающийся юрист. |
| I'm so fortunate to have had a couple of excellent specimens to work with. | Мне повезло, что у меня есть два таких экземпляра для опытов. |
| I was fortunate enough to find Nolan, which led me to a role in the greatest day. | Мне повезло встретить Нолана, что привело меня к Величайшему Дню. |
| It's extremely fortunate that you were. | Нам очень повезло, что вы были там. |
| We're fortunate to have very generous private donors. | Нам повезло, у нас есть щедрые спонсоры. |
| But Professor Rankin was not so fortunate. | Но профессору Рэнкину не так повезло. |
| You are fortunate only to be chained. | Тебе повезло, что тебя заковали. |
| It was fortunate that you two didn't get hurt. | Ещё повезло, что вы не пострадали. |
| They are fortunate to have a leader with such resolve. | Им повезло, что у них столь дальновидный лидер. |
| All of us at Cardiff are so fortunate to be doing business with you. | Всем нам в Кардиффе крупно повезло вести бизнесс с вами. |
| In Myanmar we are fortunate that these resources are abundant and are not under stress. | Мьянме повезло в том плане, что мы имеем эти ресурсы в достаточном объеме и не злоупотребляем ими. |
| I consider that the Conference was fortunate that at such an important moment it was your turn to take up this position. | Считаю, что Конференции повезло, что в данный ответственный момент именно Вам выпало по очередности занимать этот пост. |
| I observe that you, in one respect, are a very fortunate man. | Я заметил, что в одном отношении вам повезло, месье. |
| Consider yourself fortunate you dropped out of law school. | Считай, тебе повезло, что вылетел из школы адвокатов. |
| And so fortunate to have a sister. | И как вам повезло иметь сестру. |
| I was fortunate indeed to have a friend with such experience and authority. | Мне действительно повезло иметь друга, обладающего таким опытом и таким авторитетом. |
| Those who find such jobs are considered to be fortunate, since they have an income. | Те, кому удается найти работу, считают, что им повезло, поскольку они получают доход. |
| UNRWA was fortunate in enjoying strong support from donors, host authorities, regional bodies and the international community at large. | БАПОР повезло в том, что оно пользуется твердой поддержкой со стороны доноров, принимающих властей, региональных органов и международного сообщества в целом. |
| May I close just by saying that we are fortunate in Europe to have strong multilateral institutions. | В заключение я хотел бы подчеркнуть, что нам в Европе повезло, поскольку мы располагаем эффективными двусторонними институтами. |
| We are indeed fortunate that he has agreed to be the Deputy Special Envoy to Haiti. | Нам действительно повезло, что он согласился быть заместителем Специального посланника в Гаити. |
| Others were fortunate if they happened to learn of the event from television broadcasts. | Другим, можно сказать, повезло, если они случайно узнали о заседании из телевизионных передач. |
| We are fortunate that, under the current leadership of the Economic and Social Council, reform is being pursued. | Нам повезло в том, что при нынешнем руководстве Экономического и Социального Совета процесс реформы продолжается. |
| That has been President Lula's leitmotif throughout his political life. Norway is a fortunate and developed country. | Это лейтмотив президента Лулы на протяжении всей его политической жизни. Норвегии повезло: она развитая страна. |
| I was fortunate enough to be elected and appointed to a trial which lasted 15 months. | Мне повезло быть избранной и назначенной участвовать в процессе, который продолжался на протяжении 15 месяцев. |
| In contrast, we in Europe are fortunate to be alive at this moment in our history. | И напротив, нам европейцам, повезло жить именно в этот исторический период. |