The international community is truly fortunate to have a jurist of such eminence presiding over the Court. |
Международному сообществу поистине повезло в том, что в Суде председательствует столь выдающийся юрист. |
I'm so fortunate to have had a couple of excellent specimens to work with. |
Мне повезло, что у меня есть два таких экземпляра для опытов. |
I was fortunate enough to find Nolan, which led me to a role in the greatest day. |
Мне повезло встретить Нолана, что привело меня к Величайшему Дню. |
It's extremely fortunate that you were. |
Нам очень повезло, что вы были там. |
We're fortunate to have very generous private donors. |
Нам повезло, у нас есть щедрые спонсоры. |
But Professor Rankin was not so fortunate. |
Но профессору Рэнкину не так повезло. |
You are fortunate only to be chained. |
Тебе повезло, что тебя заковали. |
It was fortunate that you two didn't get hurt. |
Ещё повезло, что вы не пострадали. |
They are fortunate to have a leader with such resolve. |
Им повезло, что у них столь дальновидный лидер. |
All of us at Cardiff are so fortunate to be doing business with you. |
Всем нам в Кардиффе крупно повезло вести бизнесс с вами. |
In Myanmar we are fortunate that these resources are abundant and are not under stress. |
Мьянме повезло в том плане, что мы имеем эти ресурсы в достаточном объеме и не злоупотребляем ими. |
I consider that the Conference was fortunate that at such an important moment it was your turn to take up this position. |
Считаю, что Конференции повезло, что в данный ответственный момент именно Вам выпало по очередности занимать этот пост. |
I observe that you, in one respect, are a very fortunate man. |
Я заметил, что в одном отношении вам повезло, месье. |
Consider yourself fortunate you dropped out of law school. |
Считай, тебе повезло, что вылетел из школы адвокатов. |
And so fortunate to have a sister. |
И как вам повезло иметь сестру. |
I was fortunate indeed to have a friend with such experience and authority. |
Мне действительно повезло иметь друга, обладающего таким опытом и таким авторитетом. |
Those who find such jobs are considered to be fortunate, since they have an income. |
Те, кому удается найти работу, считают, что им повезло, поскольку они получают доход. |
UNRWA was fortunate in enjoying strong support from donors, host authorities, regional bodies and the international community at large. |
БАПОР повезло в том, что оно пользуется твердой поддержкой со стороны доноров, принимающих властей, региональных органов и международного сообщества в целом. |
May I close just by saying that we are fortunate in Europe to have strong multilateral institutions. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что нам в Европе повезло, поскольку мы располагаем эффективными двусторонними институтами. |
We are indeed fortunate that he has agreed to be the Deputy Special Envoy to Haiti. |
Нам действительно повезло, что он согласился быть заместителем Специального посланника в Гаити. |
Others were fortunate if they happened to learn of the event from television broadcasts. |
Другим, можно сказать, повезло, если они случайно узнали о заседании из телевизионных передач. |
We are fortunate that, under the current leadership of the Economic and Social Council, reform is being pursued. |
Нам повезло в том, что при нынешнем руководстве Экономического и Социального Совета процесс реформы продолжается. |
That has been President Lula's leitmotif throughout his political life. Norway is a fortunate and developed country. |
Это лейтмотив президента Лулы на протяжении всей его политической жизни. Норвегии повезло: она развитая страна. |
I was fortunate enough to be elected and appointed to a trial which lasted 15 months. |
Мне повезло быть избранной и назначенной участвовать в процессе, который продолжался на протяжении 15 месяцев. |
In contrast, we in Europe are fortunate to be alive at this moment in our history. |
И напротив, нам европейцам, повезло жить именно в этот исторический период. |