| Every blind and sick man isn't so fortunate as to... have somebody that cares for him. | Немногим слепым и больным выпадает такое счастье, ... чтобы кто-то о них заботился. |
| How fortunate that I found you. | Какое счастье, что я нашел тебя. |
| Well, the one fortunate thing about tonight is that you were with me. | Просто счастье, что сегодня вы были со мной. |
| The Committee was fortunate to enjoy the services of a specialized secretariat in the Codification Division. | Шестой комитет имеет счастье пользоваться услугами специализированного секретариата, входящего в состав Отдела кодификации. |
| Still, it's fortunate that Mr. Archibald left for Cornwall this morning. | Тем не менее, это счастье, что мистер Арчибальд уехал в Корнуолл сегодня утром. |
| How fortunate that you have inherited your excellent posture from our side of the family, Victoria. | Какое счастье, что ты унаследовала эту чудесную осанку по нашей линии, Виктория. |
| That is fortunate for you, that you possess such an extraordinary talent for flattering with delicacy. | Это ваше счастье, мистер Коллинз, что вы обладаете необычайным талантом столь деликатного обращения. |
| Let me tell you, Mr. Motes... few men are as fortunate as you. | Я хочу сказать, м-р Моутс... что немногим выпадает такое счастье, как вам. |
| It allows for us to celebrate the seafood that we're also so fortunate to eat. | Это позволяет нам ценить дары моря, которые мы имеем счастье еще и употреблять в пищу. |
| So it's fortunate that my career as a biologist lets me dive deeply into the lives of some truly wondrous creatures that share our planet: fireflies. | Какое это счастье, что моя карьера биолога позволяет мне погружаться глубоко в жизнь некоторых действительно удивительных созданий, присутствующих на нашей планете, - светлячков. |
| We're very fortunate that the plans for this ship were locked up in a secret room, so they weren't stolen. | На наше счастье, чертежи корабля находились в этой секретной комнате. |
| I know so little of your country of England except that you are the bravest nation in the world and that we are fortunate to have such allies. | Я знаю так мало о вашей стране, об Англии но знаю, что вы - храбрейшая нация на свете и наше счастье иметь таких союзников. |
| I see you're fortunate that when you're older, you'll inherit his position. | Твоё счастье, что у тебя есть он, ведь когда вырастешь, унаследуешь его место. |
| Yes. That is fortunate. | Да, это уже счастье. |
| We are fortunate to live in an era when Science reigns supreme. | Нам выпало счастье жить во времена безраздельного её господства. |
| I'm so fortunate in having this letter of introduction to you from Mr Whistler. | Имею счастье вручить вам рекомендательное письмо от мистера Уистлера. |
| In view of numerous "close calls" since 1945, it is fortunate that a technological glitch has not ushered in the end of humanity. | Поскольку с 1945 года человечество не раз было на волоске от опасности, счастье, что какой-либо технологический сбой не возвестил его гибель. |
| We in the Gambia are fortunate that in the hour of need, His Excellency Captain Yahya A. J. J. Jammeh, a soldier with a difference, took centre stage, and now provides the quality of leadership commensurate with the challenges of the times. | Мы в Гамбии имели счастье, что в час нужды Его Превосходительство капитан Яхья А.Дж.Дж.Джаммех, солдат, полностью отличающийся от других, вышел на первый план и в настоящее время обеспечивает качество руководства, сопоставимое с проблемами нашего времени. |
| Your looks are fine, he'll think he's fortunate. | Данные нормальные, он еще за счастье сочтет. |
| How fortunate I am to be able to see you before I go! | Какое счастье, что я встретил вас перед отбытием! |
| Madame, it is a very great honor to be fortunate enough, to be so happy as to have the joy, | Сударыня, это величайшая для меня радость, что я оказался баловнем судьбы и таким, можно сказать, счастливцем, что имею такое счастье и вы были так добры, что сделали мне милость... |
| We are fortunate to have with us tonight, a singer, whose great talent is exceeded only by his devotion to his country. | на наше счастье среди нас сегодня, певец, чей великий талант превосходит только величие его страны. |
| WE'VE BEEN HAPPY AND FORTUNATE. | У нас были счастье и удача. |
| Few there are who are fortunate in having such a woman as the partner of their lives - I was one of those privileged. | Редко кому выпадает счастье иметь такого спутника жизни - я был одним из этих счастливцев». |
| At Lambton, a town of no consequence, but to those fortunate enough to have lived in it. | В Лэмбтоне, маленький городок, никому не известный, кроме тех, кто имел счастье там жить. |