Английский - русский
Перевод слова Fortunate
Вариант перевода Счастье

Примеры в контексте "Fortunate - Счастье"

Примеры: Fortunate - Счастье
Every blind and sick man isn't so fortunate as to... have somebody that cares for him. Немногим слепым и больным выпадает такое счастье, ... чтобы кто-то о них заботился.
How fortunate that I found you. Какое счастье, что я нашел тебя.
Well, the one fortunate thing about tonight is that you were with me. Просто счастье, что сегодня вы были со мной.
The Committee was fortunate to enjoy the services of a specialized secretariat in the Codification Division. Шестой комитет имеет счастье пользоваться услугами специализированного секретариата, входящего в состав Отдела кодификации.
Still, it's fortunate that Mr. Archibald left for Cornwall this morning. Тем не менее, это счастье, что мистер Арчибальд уехал в Корнуолл сегодня утром.
How fortunate that you have inherited your excellent posture from our side of the family, Victoria. Какое счастье, что ты унаследовала эту чудесную осанку по нашей линии, Виктория.
That is fortunate for you, that you possess such an extraordinary talent for flattering with delicacy. Это ваше счастье, мистер Коллинз, что вы обладаете необычайным талантом столь деликатного обращения.
Let me tell you, Mr. Motes... few men are as fortunate as you. Я хочу сказать, м-р Моутс... что немногим выпадает такое счастье, как вам.
It allows for us to celebrate the seafood that we're also so fortunate to eat. Это позволяет нам ценить дары моря, которые мы имеем счастье еще и употреблять в пищу.
So it's fortunate that my career as a biologist lets me dive deeply into the lives of some truly wondrous creatures that share our planet: fireflies. Какое это счастье, что моя карьера биолога позволяет мне погружаться глубоко в жизнь некоторых действительно удивительных созданий, присутствующих на нашей планете, - светлячков.
We're very fortunate that the plans for this ship were locked up in a secret room, so they weren't stolen. На наше счастье, чертежи корабля находились в этой секретной комнате.
I know so little of your country of England except that you are the bravest nation in the world and that we are fortunate to have such allies. Я знаю так мало о вашей стране, об Англии но знаю, что вы - храбрейшая нация на свете и наше счастье иметь таких союзников.
I see you're fortunate that when you're older, you'll inherit his position. Твоё счастье, что у тебя есть он, ведь когда вырастешь, унаследуешь его место.
Yes. That is fortunate. Да, это уже счастье.
We are fortunate to live in an era when Science reigns supreme. Нам выпало счастье жить во времена безраздельного её господства.
I'm so fortunate in having this letter of introduction to you from Mr Whistler. Имею счастье вручить вам рекомендательное письмо от мистера Уистлера.
In view of numerous "close calls" since 1945, it is fortunate that a technological glitch has not ushered in the end of humanity. Поскольку с 1945 года человечество не раз было на волоске от опасности, счастье, что какой-либо технологический сбой не возвестил его гибель.
We in the Gambia are fortunate that in the hour of need, His Excellency Captain Yahya A. J. J. Jammeh, a soldier with a difference, took centre stage, and now provides the quality of leadership commensurate with the challenges of the times. Мы в Гамбии имели счастье, что в час нужды Его Превосходительство капитан Яхья А.Дж.Дж.Джаммех, солдат, полностью отличающийся от других, вышел на первый план и в настоящее время обеспечивает качество руководства, сопоставимое с проблемами нашего времени.
Your looks are fine, he'll think he's fortunate. Данные нормальные, он еще за счастье сочтет.
How fortunate I am to be able to see you before I go! Какое счастье, что я встретил вас перед отбытием!
Madame, it is a very great honor to be fortunate enough, to be so happy as to have the joy, Сударыня, это величайшая для меня радость, что я оказался баловнем судьбы и таким, можно сказать, счастливцем, что имею такое счастье и вы были так добры, что сделали мне милость...
We are fortunate to have with us tonight, a singer, whose great talent is exceeded only by his devotion to his country. на наше счастье среди нас сегодня, певец, чей великий талант превосходит только величие его страны.
WE'VE BEEN HAPPY AND FORTUNATE. У нас были счастье и удача.
Few there are who are fortunate in having such a woman as the partner of their lives - I was one of those privileged. Редко кому выпадает счастье иметь такого спутника жизни - я был одним из этих счастливцев».
At Lambton, a town of no consequence, but to those fortunate enough to have lived in it. В Лэмбтоне, маленький городок, никому не известный, кроме тех, кто имел счастье там жить.