You're very fortunate, Commander Block. |
Вам повезло, капитан Блок. |
That is fortunate, no? |
Повезло, не так ли? |
She wasn't so fortunate. |
А вот ей не повезло. |
Her Majesty is indeed fortunate. |
Её Величеству несказанно повезло. |
Yes, how fortunate. |
Да уж, повезло. |
You are fortunate to have such a wife. |
Тебе повезло иметь такую жену. |
Your husband will be fortunate. |
Твоєму мужу очень повезло. |
That much more fortunate? |
Думаете, мне повезло. |
We are fortunate indeed. |
Нам в самом деле повезло. |
Others are not so fortunate. |
Другим повезло гораздо меньше. |
Yes, very fortunate. |
Да, страшно повезло. |
That's most fortunate for me. |
Как же мне повезло. |
Mother... you have been fortunate! |
Матушка... Тебе повезло! |
You're fortunate, Morgan. |
Вам еще повезло, Морган. |
How fortunate for me. |
Как же мне повезло. |
Then you are fortunate indeed. |
Значит, вам повезло. |
Then we are both fortunate. |
Тогда нам обоим повезло. |
You've been most fortunate, sir. |
Вам очень повезло, сэр. |
Well, we've been very fortunate. |
Ну, нам очень повезло. |
You are fortunate, M. Bailey. |
Вам повезло, месье Бэйли. |
Camelot is fortunate to have such a king such as you. |
Камелоту повезло иметь такого короля. |
You know, I was very fortunate to meet Danny Hillis a few years ago. |
Знаете, мне повезло встретить Дэни Хиллиса несколько лет назад. |
Yes, I was fortunate enough to have witnessed that deeply uncomfortable moment. |
Да, мне повезло лицезреть этот крайне нелицеприятный момент. |
Other treaties are not so fortunate, if I may put it that way. |
Другим договорам не настолько повезло, если можно так выразиться. |
But we have been comparatively fortunate. |
Но в чем-то нам повезло, не надо просеивать все существующие человеческие имена |