| You are very fortunate that you have such friends. | Тебе очень повезло, что у тебя такие друзья. |
| You realise you're most fortunate to be alive. | Вам повезло что вы вообще остались живы. |
| We're really very fortunate here in West Ramsdale. | Нам здесь очень повезло в западной части Рэмсдэйла. |
| Let's close our eyes and inspire ourselves with the idea that we are truly fortunate and really hopeful. | Давайте закроем глаза и воодушевим себя тем, что нам действительно очень повезло. |
| We are fortunate to have in Pascal Lamy a strong Director-General at the helm. | Нам повезло, что ВТО возглавляет столь умелый Генеральный директор, как Паскаль Лами. |
| My apologies, fortunate favorite of the queen. | Прошу прощения, удачливый любимчик Королевы. |
| Or else, not so fortunate. | А может и не очень удачливый. |
| You know, Mr. Tully, you are a most fortunate individual. | Вы знаете, г-н. Тулли, Вы - самый удачливый человек. |
| Felix means "fecund, fertile" but also "happy, fortunate, blessed." | Felix переводится как «счастливый, удачливый, благословенный», а также «плодородный, плодородная». |
| Singapore is fortunate to have a low incidence of HIV/AIDS infection. | К счастью, в Сингапуре очень небольшое число инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
| However, because of its unique topographical features, Myanmar was fortunate to emerge with minimal damage in comparison to other, seriously affected countries in our region. | Однако благодаря ее уникальным топографическим особенностям Мьянме, к счастью, был нанесен лишь минимальный ущерб по сравнению с другими, серьезно пострадавшими странами нашего региона. |
| It is fortunate that in all these areas the work of the United Nations has been supported by the Agency for Cultural and Technical Cooperation, which has the same objectives and defends the same ideals of peace and cooperation and understanding among peoples. | К счастью, во всех этих сферах деятельность Организации Объединенных Наций пользуется поддержкой Агентства по культурному и техническому сотрудничеству, которое преследует те же цели и защищает те же идеалы мира, сотрудничества и взаимопонимания между народами. |
| Bangladesh, with its population of 130 million, is still fortunate to be a low-prevalence country. | К счастью, Бангладеш, население которой составляет 130 миллионов человек, является страной с невысоким уровнем распространения заболевания. |
| We are fortunate, at this moment, to have as Secretary-General a man of the stature of Kofi Annan; a man who is held in universal regard and who is seen to stand for the interests of the entire international community. | Сегодня, к счастью, у нас есть Генеральный секретарь - человек масштаба Кофи Аннана - человек, пользующийся всеобщим уважением и выступающий в защиту интересов всего международного сообщества. |
| My generation has been very fortunate to witness and participate in the historic transformation of China that has made so many changes in the past 20, 30 years. | Моему поколению посчастливилось наблюдать и принимать участие в исторической трансформации Китая, который претерпел так много изменений за последние 20, 30 лет. |
| I was fortunate to have worked closely with Amber. | Мне посчастливилось тесно работать с Эмбер |
| For countries fortunate enough to partake fully in the information and communication technology revolution, opportunities for job growth and development have been numerous. | Перед странами, которым посчастливилось принимать полноправное участие в информационной революции, открылись широкие возможности для увеличения занятости и ликвидации развития. |
| We in the Conference on Disarmament have been fortunate to benefit from the wisdom of several foreign ministers and other dignitaries who have addressed this Conference. | В рамках Конференции по разоружению нам посчастливилось приобщиться мудрости нескольких министров иностранных дел и других высокопоставленных лиц, обратившихся к настоящему форуму. |
| I was fortunate to find a dentist who applied this entire universe of technology you're about to see to establish that if he repositioned my jaw, the headaches pretty much resolved, but that then my teeth weren't in the right place. | Мне посчастливилось найти стоматолога, который применил весь арсенал имеющихся технологий, которые вы сейчас увидите, с целью подтвердить теорию, согласно которой, если выправить челюсть, пройдут головные боли, но тогда зубы будут не на месте. |
| We are fortunate tonight to have so many unexpected visitors. | Какой счастливый вечер, у нас так много неожиданных гостей. |
| But win or lose this trial, Renee's a fortunate person. | Выиграем ли мы, или проиграем, Рене счастливый человек. |
| This fortunate outcome, which reflects the pre-eminence of negotiation over confrontation, is a reason for hope in the matter of prevention and resolution of conflicts. | Этот счастливый исход, который явился свидетельством триумфа переговоров над конфронтацией, является основанием для надежд в том, что касается предотвращения и урегулирования конфликтов. |
| Several names were given to Elysium by Virgil in The Aeneid, such as "Land of joy", "The fortunate wood", and the "Home of the Blessed". | Вергилий в своей «Энеиде» называл Элизиум по-разному: «Страна радости», «Счастливый лес» и «Дом Благословенных . |
| Felix means "fecund, fertile" but also "happy, fortunate, blessed." | Felix переводится как «счастливый, удачливый, благословенный», а также «плодородный, плодородная». |
| Consider that a fortunate compromise then, Mr Land. | Считайте, что это удачный компромисс, мистер Ленд. |
| Perhaps you may think your friend has made a fortunate alliance. | И конечно же заметили, что ваша подруга сделала весьма удачный выбор. |
| Every day is a great day when you are here but today is your most fortunate day. | Каждый день, когда ты здесь, - великий день, но сегодня твой самый удачный день. |
| Fortunate in games of chance, unfortunate in games of love. | Удачный в азартных играх, неудачный в любовных. |
| I've had a fortunate year. | У меня был удачный год. |
| They are entitled to expect more sympathy and better treatment from countries which are more fortunate. | Они имеют право рассчитывать на большее сочувствие и лучшее отношение от стран, которые находятся в более благоприятном положении. |
| They need the enlightened appreciation of their more fortunate colleagues in the developed world. | Они нуждаются в цивилизованном признании их заслуг со стороны своих коллег в развитых странах, которые находятся в более благоприятном положении. |
| The European region is particularly fortunate in that it receives technical assistance not only from such global bodies as IMF and the World Bank but also from bodies which are active mainly in the ECE region, that is to say, OECD and the European Economic Community. | Европейский регион находится в особо благоприятном положении, поскольку он получает техническую помощь не только от таких всемирных органов, как МВФ и Всемирный банк, но также и от органов, которые активно действуют главным образом в регионе ЕЭК, а именно ОЭСР и Европейского экономического сообщества. |
| In India, we are in a fortunate position with respect to our very capable human resources, available in large numbers. | В Индии мы находимся в благоприятном положении в плане наших весьма компетентных людских ресурсов, представленных в больших количествах. |
| By whatever names they went, the important distinction between them was that the more fortunate group was more industrially developed than the other and as a result was far richer. | Эти группы имеют различные названия, однако как бы их ни называли, основное различие между ними заключается в том, что в наиболее благоприятном положении находится группа стран, промышленность которых более развита, чем в других странах, соответственно эти страны являются и значительно более богатыми. |
| Well, that was an extremely fortunate turn of events, although I'm guessing luck had very little to do with it. | Чтож, это был очень удачный поворот событий, хотя я предполагаю что удача имела мало общего с этим. |
| I feel myself fortunate and am truly grateful to have found something that is making my life so happy! | Я считаю, что мне выпала удача, и я очень благодарна, что нашла то, что делает мою жизнь такой счастливой! |
| Feeling pretty fortunate right now. | Прямо сейчас удача нам улыбнулась. |
| But you are very fortunate. | Но удача всегда с тобой. |
| Even though I was really fortunate to get out, many other North Koreans have not been so lucky. | Самой мне фантастически повезло выбраться оттуда, многим моим соотечественникам удача не улыбнулась. |
| Every blind and sick man isn't so fortunate as to... have somebody that cares for him. | Немногим слепым и больным выпадает такое счастье, ... чтобы кто-то о них заботился. |
| How fortunate that I found you. | Какое счастье, что я нашел тебя. |
| Let me tell you, Mr. Motes... few men are as fortunate as you. | Я хочу сказать, м-р Моутс... что немногим выпадает такое счастье, как вам. |
| We're very fortunate that the plans for this ship were locked up in a secret room, so they weren't stolen. | На наше счастье, чертежи корабля находились в этой секретной комнате. |
| I see you're fortunate that when you're older, you'll inherit his position. | Твоё счастье, что у тебя есть он, ведь когда вырастешь, унаследуешь его место. |
| Then you are fortunate, indeed. | Вот везет тебе, в самом деле. |
| I think he's a fortunate man. | Я думаю, что ему всегда везет. |
| In business, I've been fortunate. | Вот в бизнесе мне везет. |
| Not everyone is so fortunate. | Не всем так везет. |
| Not everybody's so fortunate. | Не всем так везет. |
| It was fortunate that through such decisive and concerted international action the possibility of a recurrence of the tragic 1990 Gulf crisis was averted. | Отрадно, что благодаря таким решительным и согласованным международным действиям удалось избежать повторения трагического кризиса в регионе Залива в 1990 году. |
| Against this background, it is particularly fortunate that you, Ukraine's representative, will guide the work of the Conference at the present crucial juncture. | В этом контексте нам весьма отрадно, что Вы, представитель Украины, будете руководить работой Конференции на нынешнем крайне важном этапе. |
| It is fortunate that our heads of State have solemnly undertaken this determination in the important Declaration of the Millennium Summit. | Отрадно отметить, что главы наших государств торжественно выразили такую решимость в важной Декларации Саммита тысячелетия. |
| It was very fortunate that the resources released from the anti-apartheid programmes had come to hand at a time when new needs had arisen. | Весьма отрадно то, что ресурсы, выделенные на программы по борьбе против апартеида, высвободились в тот самый момент, когда возникли новые потребности. |
| It is fortunate in this respect that the nuclear States have responded positively to the proposal made by five countries, including my own, for seeking ways and means of establishing such an exchange. | В этом отношении отрадно то, что ядерные государства позитивно отреагировали на предложение пяти стран, и в том числе моей, об изучении механизмов налаживания такого обмена. |
| That statistic is unthinkable to those in many more fortunate countries. | Эту статистику трудно представить себе тем, кто живет во многих более благополучных странах. |
| Other countries have reiterated the importance of establishing a world solidarity fund that can serve as a mechanism for combating poverty and promoting well-being in the least fortunate regions of the world. | Еще одна группа стран подтвердила важность учреждения всемирного фонда солидарности, который может служить механизмом для борьбы с нищетой и содействия обеспечению благосостояния в наименее благополучных регионах мира. |
| We cannot forget that images from more fortunate countries are beamed into the lives of people existing in difficult or even life-threatening circumstances across the world. | Мы не должны забывать о том, что образы и картины из более благополучных стран входят в жизнь людей, существующих в трудных или даже в представляющих угрозу для их жизни обстоятельствах по всему миру. |
| Climate change also affects countries in different ways because some countries are more fortunate in their natural conditions. | Изменение климата также имеет различные последствия для разных стран, поскольку некоторые страны находятся в более выгодном положении с точки зрения своих природных условий. |
| While some countries had decreased their contributions others had increased them, so the Agency had in fact been more fortunate than other international agencies with a less stable income. | Наряду с сокращением объема взносов одних стран объем помощи, предоставляемой другими странами, возрастает, и, таким образом, Агентство, по существу, находится в более выгодном положении, чем другие международные учреждения, располагающие менее стабильными поступлениями. |
| ECE is fortunate in including in its membership many of the more developed countries of the world, often with well-developed statistical systems and resources that enable them to undertake research. | ЕЭК оказалась в выгодном положении в том смысле, что ее членами являются многие из наиболее развитых стран мира, которые зачастую обладают хорошо развитыми статистическими системами и ресурсами, позволяющими им проводить исследовательскую работу. |
| That is why the Millennium Development Goals, when seen in the context of human rights standards, the Millennium Declaration and the Convention on the Rights of the Child, are truly goals for all children, not just for those more fortunate. | Именно поэтому цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, положения Декларации тысячелетия и Конвенции о правах ребенка являются подлинными целями в интересах всех детей, а не только тех, кто оказался в более выгодном положении. |
| It's a fortunate position you find yourself in, Paul. | Ты оказался в очень выгодном положении, Пол. |
| But if you fail you might not be so fortunate. | Но если проиграешь... то тебе не повезет. |
| I hope that my successor will be more fortunate in this area. | Надеюсь, что в этом плане моей преемнице повезет больше. |
| Perhaps I shall be more fortunate later on. | Надеюсь, в следующий раз мне повезет. |
| You will wait and, if fortunate enough to engage the enemy, you will introduce them to the full measure of America Mean. | А если повезет вступить в бой с врагом вы обрушите на него праведность американского гнева. |
| Unless we are extraordinarily fortunate and learn that climatologists have overlooked some enormously important channels of carbon sequestration, the models predicting global warming will still be grimly accurate in 2009. | Если нам не повезет и не окажется, что климатологи упустили из внимания какие-то чрезвычайно важные каналы секвестрации углекислого газа, модели, прогнозирующие глобальное потепление, будут столь же неумолимо точны в 2009 году |
| I haven't been that fortunate. | Нет, мне пока не везло. |
| So far you have been fortunate in eluding us. | До сих пор вам везло и вы от нас ускользали. |
| Guys like you, you've been fortunate your whole lives. | ам, реб€та, всю вашу жизнь везло, |
| You've been fortunate so far, but the next injection... might cause cardiac arrest. | До сих пор вам везло, но следующая инъекция... может привести к остановке сердца. |
| Then you've been fortunate. | Тогда все это время вам везло. |