Английский - русский
Перевод слова Fortunate

Перевод fortunate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повезло (примеров 443)
We are also very fortunate today to have the person who wrote this song here with us... Нам также очень повезло, что сегодня Человек, который написал эту песню, тоже здесь с нами...
The United Nations was fortunate that the bank in most cases was vigilant and stopped the cheques or reimbursed the Organization. Организации Объединенных Наций повезло в том, что банк в большинстве случаев проявил бдительность и остановил платеж или вернул деньги Организации.
You're fortunate not to be paying for this with your head. Вам еще повезло, что вы не поплатились за это головой!
We are of course fortunate in Ireland to have had the benefit of first-hand experience of George Mitchell's formidable skills, patience and tenacity as a peacemaker, and we hope he can bring these unique skills to this particular process. Нам в Ирландии, безусловно, повезло в том, что мы имели возможность непосредственно убедиться в необыкновенным таланте, терпении и упорстве Джорджа Митчелла в качестве миротворца, и мы надеемся, что он сможет использовать эти уникальные качества в ходе данного процесса.
How fortunate for me. Как же мне повезло.
Больше примеров...
Удачливый (примеров 4)
My apologies, fortunate favorite of the queen. Прошу прощения, удачливый любимчик Королевы.
Or else, not so fortunate. А может и не очень удачливый.
You know, Mr. Tully, you are a most fortunate individual. Вы знаете, г-н. Тулли, Вы - самый удачливый человек.
Felix means "fecund, fertile" but also "happy, fortunate, blessed." Felix переводится как «счастливый, удачливый, благословенный», а также «плодородный, плодородная».
Больше примеров...
К счастью (примеров 81)
I'm fortunate that you are here. К счастью, я видел, как ты.
In my own country, we are fortunate to enjoy an active and vibrant voluntary sector. У нас в стране, к счастью, имеется активный и энергичный добровольный сектор.
As far as the financial and economic crisis is concerned, Timor-Leste has been fortunate to have experienced only partial impact. Что же касается финансово-экономического кризиса, то к счастью для Тимора-Лешти он лишь частично ощутил на себе его воздействие.
From the standpoint of the principles and purposes of the Charter, it is fortunate that the link between natural resources and conflict is fully taken into account in the activities assigned to the Security Council as part of its mandated responsibilities. С точки зрения принципов и целей Устава связь между природными ресурсами и конфликтами, к счастью, полностью учитывается в работе Совета Безопасности в рамках возложенных на него функций.
Sierra Leone was fortunate in having a political leadership that was committed to the rule of law: President Koroma, who had recently taken up the torch from President Kabbah, had stressed the importance of adherence to law and order, human rights and an independent judiciary. К счастью, политическое руководство Сьерра-Леоне привержено принципу верховенства права: президент Корома, сменивший недавно президента Каббаха, подчеркнул важное значение соблюдения правопорядка, прав человека и независимой судебной системы.
Больше примеров...
Посчастливилось (примеров 82)
I myself was one of the fortunate witnesses of the birth of the Organization after the Second World War. Мне самому посчастливилось быть одним из свидетелей рождения нашей Организации после второй мировой войны.
Well, I'm fortunate to get into the clinic at mercy general, but all they can do is treat the symptoms. Ќу, мне посчастливилось попасть в клинику из сострадани€, но все, что они могут, это лечить симптомы.
In the Federated States of Micronesia, we are fortunate that our islands are located in those latitudes of the Pacific Ocean in which 50 per cent of the world's highest grade tuna resources are located and caught. Федеративным Штатам Микронезии посчастливилось, что наши острова находятся на таких широтах Тихого океана, где водится и вылавливается 50 процентов мирового запаса тунца высших сортов.
I was fortunate enough to participate in this Conference at a time when it was engaged in relevant negotiations, namely those that led to the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). Мне посчастливилось участвовать в работе этой Конференции в то время, когда она вела актуальные переговоры, а именно переговоры, которые увенчались принятием Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
Fortunate to be alive. Которому посчастливилось остаться живым.
Больше примеров...
Счастливый (примеров 11)
We are fortunate tonight to have so many unexpected visitors. Какой счастливый вечер, у нас так много неожиданных гостей.
I consider myself to be a singularly fortunate person to have spent 46 years with the most wonderful man. Я считаю, что я очень счастливый человек Прожить 46 лет с самым замечательным человеком.
You are a fortunate man, Chief. Вы счастливый человек, шеф.
Several names were given to Elysium by Virgil in The Aeneid, such as "Land of joy", "The fortunate wood", and the "Home of the Blessed". Вергилий в своей «Энеиде» называл Элизиум по-разному: «Страна радости», «Счастливый лес» и «Дом Благословенных .
Mr. Collins appears extremely fortunate in his choice of wife. Мистер Коллинз производит впечатление человека, сделавшего счастливый выбор.
Больше примеров...
Удачный (примеров 6)
Consider that a fortunate compromise then, Mr Land. Считайте, что это удачный компромисс, мистер Ленд.
Well, that was an extremely fortunate turn of events, although I'm guessing luck had very little to do with it. Чтож, это был очень удачный поворот событий, хотя я предполагаю что удача имела мало общего с этим.
Every day is a great day when you are here but today is your most fortunate day. Каждый день, когда ты здесь, - великий день, но сегодня твой самый удачный день.
Fortunate in games of chance, unfortunate in games of love. Удачный в азартных играх, неудачный в любовных.
I've had a fortunate year. У меня был удачный год.
Больше примеров...
Благоприятном положении (примеров 18)
The organization is fortunate in having National Committees for UNICEF as its partners in this task. Организация находится в благоприятном положении, поскольку в качестве партнеров в деле выполнения этой задачи выступают национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ.
In this respect Cyprus is fortunate although there is considerable room for improvements. В этом отношении Кипр находится в благоприятном положении, хотя существуют значительные возможности для улучшений.
Its darkest aspect is the apathy with which the more fortunate still look at these challenges and desperate needs. Ее самым мрачным аспектом является то равнодушие, с которым находящиеся в наиболее благоприятном положении по-прежнему взирают на эти сложные задачи и насущные потребности.
They need the enlightened appreciation of their more fortunate colleagues in the developed world. Они нуждаются в цивилизованном признании их заслуг со стороны своих коллег в развитых странах, которые находятся в более благоприятном положении.
For the least fortunate of the world, sustainable development without economic progress is but a hollow slogan. Для тех, кто находится в менее благоприятном положении, устойчивое развитие без экономического развития является лишь ничем не обоснованным призывом.
Больше примеров...
Удача (примеров 38)
How fortunate, then, that you are not required to come too. Какая удача тогда, что вас там не будет.
And the fortunate must be punished. И удача должна быть наказана.
Even though I was really fortunate to get out, many other North Koreans have not been so lucky. Самой мне фантастически повезло выбраться оттуда, многим моим соотечественникам удача не улыбнулась.
Well, that was an extremely fortunate turn of events, although I'm guessing luck had very little to do with it. Чтож, это был очень удачный поворот событий, хотя я предполагаю что удача имела мало общего с этим.
Feeling pretty fortunate right now. Прямо сейчас удача нам улыбнулась.
Больше примеров...
Счастье (примеров 30)
It allows for us to celebrate the seafood that we're also so fortunate to eat. Это позволяет нам ценить дары моря, которые мы имеем счастье еще и употреблять в пищу.
I see you're fortunate that when you're older, you'll inherit his position. Твоё счастье, что у тебя есть он, ведь когда вырастешь, унаследуешь его место.
In view of numerous "close calls" since 1945, it is fortunate that a technological glitch has not ushered in the end of humanity. Поскольку с 1945 года человечество не раз было на волоске от опасности, счастье, что какой-либо технологический сбой не возвестил его гибель.
At Lambton, a town of no consequence, but to those fortunate enough to have lived in it. В Лэмбтоне, маленький городок, никому не известный, кроме тех, кто имел счастье там жить.
I was fortunate enough to be able to perceive beforehand a feeling of just how much Bethlehem 2000 would serve regional and world peace when it is celebrated in the Holy Land. Мне было дано счастье прочувствовать, насколько проект "Вифлеем 2000" послужит интересам регионального и глобального мира, когда это событие будет отмечаться на Святой земле.
Больше примеров...
Везет (примеров 9)
Then you are fortunate, indeed. Вот везет тебе, в самом деле.
It's what brothers do when one is vastly more fortunate than the other. Это то, что делают братья, когда одному больше везет, чем другому
We may be fortunate that public opinion at large, although very aware of the importance of disarmament subjects, particularly those linked to nuclear disarmament, does not focus sufficiently on the activity or inactivity of this body. Нам, вероятно, везет, что общественное мнение в целом, хотя оно и хорошо осознает важность разоруженческих предметов, и в частности предметов, связанных с ядерным разоружением, не в достаточной мере фокусируется на деятельности или бездеятельности настоящего форума.
Not everybody's so fortunate. Не всем так везет.
Fortunate for my cause then. Значит, мне везет.
Больше примеров...
Отрадно (примеров 17)
It is therefore fortunate that the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s should devote particular attention to this objective by envisaging the creation of a diversification fund for basic commodities. Поэтому отрадно, что Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы должна уделять особое внимание этой цели путем создания фонда диверсификации сырьевого производства.
Mr. Musa (Belize): We are fortunate that the great skills and integrity displayed by His Excellency Mr. Theo-Ben Gurirab, both as freedom fighter and as Foreign Minister of Namibia, will now be at the disposal of the General Assembly. Г-н Муса (Белиз) (говорит по-английски): Нам крайне отрадно, что большое умение и честность, которую Его Превосходительство Тео-Бен Гурираб проявил как борец за свободу и министр иностранных дел Намибии, теперь послужат Генеральной Ассамблее.
It is fortunate that our heads of State have solemnly undertaken this determination in the important Declaration of the Millennium Summit. Отрадно отметить, что главы наших государств торжественно выразили такую решимость в важной Декларации Саммита тысячелетия.
It was very fortunate that the resources released from the anti-apartheid programmes had come to hand at a time when new needs had arisen. Весьма отрадно то, что ресурсы, выделенные на программы по борьбе против апартеида, высвободились в тот самый момент, когда возникли новые потребности.
It is fortunate that developed countries are becoming increasingly involved at the operational level, as in the deployment of the European Union in Chad and the Central African Republic. Весьма отрадно то, что в проведение тех или иных операций все активней вовлекаются развитые страны, как в случае развертывания сил Европейского союза в Чаде и Центральноафриканской Республике.
Больше примеров...
Благополучных (примеров 3)
That statistic is unthinkable to those in many more fortunate countries. Эту статистику трудно представить себе тем, кто живет во многих более благополучных странах.
Other countries have reiterated the importance of establishing a world solidarity fund that can serve as a mechanism for combating poverty and promoting well-being in the least fortunate regions of the world. Еще одна группа стран подтвердила важность учреждения всемирного фонда солидарности, который может служить механизмом для борьбы с нищетой и содействия обеспечению благосостояния в наименее благополучных регионах мира.
We cannot forget that images from more fortunate countries are beamed into the lives of people existing in difficult or even life-threatening circumstances across the world. Мы не должны забывать о том, что образы и картины из более благополучных стран входят в жизнь людей, существующих в трудных или даже в представляющих угрозу для их жизни обстоятельствах по всему миру.
Больше примеров...
Выгодном положении (примеров 8)
ECE is fortunate in including in its membership many of the more developed countries of the world, often with well-developed statistical systems and resources that enable them to undertake research. ЕЭК оказалась в выгодном положении в том смысле, что ее членами являются многие из наиболее развитых стран мира, которые зачастую обладают хорошо развитыми статистическими системами и ресурсами, позволяющими им проводить исследовательскую работу.
That is why the Millennium Development Goals, when seen in the context of human rights standards, the Millennium Declaration and the Convention on the Rights of the Child, are truly goals for all children, not just for those more fortunate. Именно поэтому цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, положения Декларации тысячелетия и Конвенции о правах ребенка являются подлинными целями в интересах всех детей, а не только тех, кто оказался в более выгодном положении.
It's a fortunate position you find yourself in, Paul. Ты оказался в очень выгодном положении, Пол.
I am in the fortunate position that I have many hats, and I can wear whichever hat you wish me to wear. Я нахожусь в достаточно выгодном положении, и меня устроили бы различные варианты, поэтому я соглашусь на тот вариант, который Вы сочтете подходящим.
Although we are fortunate to have a high-quality housing stock and a high percentage of homeownership, meeting our nation's housing needs will require continued effort, particularly in expanding the availability of affordable housing in all communities as our population grows. Хотя мы находимся в выгодном положении в том смысле, что обладаем высококачественным жилым фондом и отличаемся высоким процентом домовладения, удовлетворение жилищных потребностей нашей страны потребует продолжения усилий, особенно в плане увеличения наличия доступного жилья во всех общинах по мере роста нашего населения.
Больше примеров...
Повезет (примеров 17)
If we are fortunate even further to Italy... Если нам повезет, то и дальше - в Италию...
I hope that my successor will be more fortunate in this area. Надеюсь, что в этом плане моей преемнице повезет больше.
If she is fortunate she is paid minimum wage and later is allowed to return to her family on the condition that she helps the mail order bride syndicate. Если повезет, ей выплачивают минимальное жалованье и впоследствии позволяют вернуться к семье, при условии что она станет помогать синдикату, поставляющему невест по почтовым заказам.
You will wait and, if fortunate enough to engage the enemy, you will introduce them to the full measure of America Mean. А если повезет вступить в бой с врагом вы обрушите на него праведность американского гнева.
If fortunate, you will die before Apophis discovers you were used by the Tok'ra. Если тебе повезет, то ты умрешь раньше, чем Апофис узнает, что тебя использовали ТокРа.
Больше примеров...
Везло (примеров 11)
I was very fortunate early in my career. И мне очень везло в начале карьеры.
I haven't been that fortunate. Нет, мне пока не везло.
Guys like you, you've been fortunate your whole lives. ам, реб€та, всю вашу жизнь везло,
Well, we've been very fortunate. Ну, нам очень везло.
I was fortunate in finding things. Мне везло с находками.
Больше примеров...