Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Заставляет

Примеры в контексте "Forces - Заставляет"

Примеры: Forces - Заставляет
Not only love and the desire for the hostess of the new racehorse, Kate, which Alan must ride, but also the debt to Bill's wife, forces him to ask the same questions over and over again. Не только любовь и желание, возникающее к хозяйке новой скаковой лошади, Кейт, на которой должен скакать Алан, но и долг перед супругой Билла, заставляет его снова и снова задаваться одними и теми же вопросами.
The Punisher, who had tracked the Russian down, forces the airplane to crash into Grand Nixon Island's fuel depot; the Russian emerges from the wreckage as the only survivor. Каратель, который следил за Русским, заставляет самолет врезаться в топливохранилище на острове Гранд-Никсон; Русский выходит из обломков как единственный оставшийся в живых.
After Nancy informs Esteban that she's pregnant, he allows her to live but has bodyguards assigned to her and forces her to undergo a test to be sure the baby is both a boy and his. После того, как Нэнси сообщает Эстебану, что беременна, он оставляет её в живых, но приставляет к ней телохранителей и заставляет сделать биопсию, чтобы убедиться, что ребёнок мальчик и его.
Her congenital heart condition forces her father to steal Hank Pym's Ant-Man equipment and Pym Particles, which he uses to rescue Doctor Sondheim, the only doctor able to cure Cassie's condition, from Cross Technological Enterprises. Её врожденное сердечное заболевание заставляет её отца украсть оборудование Человека-муравья Хэнка Пима и Частицы Пима, которые он использует для спасения доктора Сондхайма, единственного врача, способного вылечить состояние Кэсси от «Cross Technological Enterprises».
Thor eventually forces Hela to lift the curse by using the Destroyer as his host body to invade Hel, forcing Hela to restore his body to life and health before he could destroy her. Тор в конце концов заставляет Хелу снять проклятие, используя Разрушителя в качестве тела хозяина, чтобы вторгнуться в Хель и заставить Хелу вернуть его тело к жизни и здоровью прежде, чем он сможет уничтожить её.
The explosion of the mercury fluid link forces the Doctor and Jamie McCrimmon to evacuate the TARDIS to avoid mercury fumes, and until the mercury can be replaced, the craft is marooned. Взрыв в жидких ртутных связях заставляет Доктора и Джейми покинуть ТАРДИС, и пока ртуть не будет заменена, в ТАРДИС опасно входить из-за ртутных паров.
Joffrey then leads Sansa onto a small wooden bridge at the top of a battlement and forces her to look upon the heads of her father and other Stark household members mounted on spikes. Затем Джоффри ведёт Сансу на небольшой деревянный мостик на вершине крепостной стены и заставляет её смотреть на головы её отца и свиты Старков, посаженные на пики.
It is a sad day when a husband forces a wife to bake for him just to prove she's not a liar. Это печальный день когда недоверие мужа заставляет жену испечь пирог только для того что б доказать что она не врет
They see that Putin's desire to create a strong and effective modern state cannot be realized, because a modern state is governed not from above, but by an informed citizenry that forces its rulers to acknowledge and correct their mistakes. Они видят, что желание Путина создать сильное и эффективное современное государство не осуществимо, потому что современным государством руководят не сверху, а им управляет информированное гражданское население, которое заставляет своих правителей признавать и исправлять свои ошибки.
Who always forces me to do, that which is most useless to me. Который заставляет меня делать то, Что мне в данный момент абсолютно не нужно!
Under market conditions, the process of restructuring is essentially one which forces enterprises to become profitable; one which calls for improved efficiency - with win-win implications for the environment - and in most cases a reduction of the workforce. В условиях рынка процесс структурной перестройки в сущности заставляет предприятия принимать меры с целью повышения рентабельности, требует от них повышения эффективности (с благоприятными последствиями для окружающей среды) и в большинстве случаев - сокращения численности рабочей силы.
This affects the capacity of governments and municipalities to manage increased quantities of solid waste and effluent, and forces them to face new challenges related to hazardous waste management and medical waste. Это снижает возможности государственных и муниципальных органов по удалению возросших объемов твердых отходов и сточных вод и заставляет их браться за решение новых проблем, связанных с переработкой опасных отходов и отходов медицинских учреждений.
In as far as the ISA system under No 1.3. forces the vehicle driver to adhere to the speed limits set by international or national law, in our opinion it does not infringe Art. 8 and Art. То обстоятельство, что система ИСА, описанная в пункте 1.3, заставляет водителя транспортного средства соблюдать пределы скорости, установленные международным или национальным законодательством, по нашему мнению, не противоречит положениям статьи 8 и статьи 13 КДД.
Free riders (producers who do not assume their share of responsibility) should not be allowed as this forces other producers to bear costs that are disproportionate to their product market share. Необходимо предотвращать появление изготовителей, которые не несут свою долю ответственности, так как это заставляет других производителей нести издержки, непропорциональные рыночной доле их товаров.
Pertinent is the comment of a refugee who stated that: "shortage of food forces parents to use their children to work"; and another who stated that: "an empty stomach does not have ears". Уместно в этой связи высказывание одного беженца, сказавшего, что "недостаток продуктов питания заставляет родителей привлекать к работе детей", и другого, заявившего, что "у голодного желудка ушей нет".
You make me get a ticket for this friend and then the guy forces me to bootleg a movie at gunpoint? Ты просишь достать билет для своего друга а потом он под дулом пистолета заставляет меня делать пиратскую копию.
(e) Services that are free of charge are of low quality which forces the parents of children with disabilities to pay additional fees to get, for example, quality prosthesis items or orthopaedic shoes. ё) бесплатные услуги имеют низкое качество, что заставляет родителей детей с инвалидностью нести дополнительные расходы, например, для того чтобы приобретать качественные протезы или ортопедическую обувь.
Emilio makes bail and, suspicious that Jesse ratted him out to the police (although it is later revealed Krazy-8 was a DEA informant), forces Jesse to lead him and Krazy-8 to Jesse's new partner. Эмилио выходит под залог и, подозревая Джесси в том, что он сдал его полиции (хотя позже выяснилось, что информатором был Крейзи-8), заставляет Пинкмана познакомить его и Крейзи-8 с новым напарником Джесси.
The blanket component that lines the reactor vessel has two functions: it captures the neutrons and transfers their energy to a coolant, and forces the neutrons to collide with lithium atoms, transforming them into tritium to fuel the reactor. Компонент «бланкет» (оболочка реактора) имеет две функции: он захватывает нейтроны и передает их энергию теплоносителю и заставляет нейтроны сталкиваются с атомами лития, превращая их в тритий, используемый в качестве топлива для реактора.
In "Mask of Doom", Doctor Doom captures the Fantastic Four and forces Mister Fantastic, Human Torch, and the Thing to go back in time and obtain an object for him. В «Маске доктора Дума» доктор Дум захватывает Фантастическую четвёрку и силой заставляет мистера Фантастика, Человека-Факела и Существо переместиться во времени и добыть для него одну вещь.
Galvatron refuses to believe in the threat of Unicron and Starscream forces him into a duel - a duel Starscream purposefully loses, sacrificing himself to prove to Galvatron the threat of Unicron exists. Гальватрон отказывается верить в угрозу Юникрона, и Старскрим заставляет его вступить в поединок - дуэль Старскрим целенаправленно проигрывает, жертвуя собой, чтобы доказать Гальватрону, что угроза Юникрона существует.
In such instances, the bride's family forces her to remain in a servile marriage because returning to her home would mean that her family would have to repay the bride price to her husband or her husband's family. В таких случаях семья невесты заставляет ее находиться в подневольном браке, поскольку ее возвращение домой означает для ее семьи необходимость вернуть выкуп за невесту ее мужу или семье мужа.
They're like those expiration dates that t government Forces companies to put on yogurt and medicine. Они вроде тех сроков годности, которые правительство заставляет ставить компании на йогурты и лекарства.
Forces it egyikõjüket to put out an bucket onto the porch with a tag. Заставляет одну выставить на крыльцо ведро с запиской.
First, Dad forces us to move. Сначала он заставляет нас переехать.