Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Заставляет

Примеры в контексте "Forces - Заставляет"

Примеры: Forces - Заставляет
And forces them to watch as he burns their victims alive. И заставляет их смотреть, как он заживо сжигает своих жертв.
This forces us to rethink our understanding of reality. Это заставляет нас переосмыслить наше понимание реальности.
This forces us to return to the question of whether such a reform is politically feasible. Это заставляет нас вернуться к вопросу о политической осуществимости такой реформы.
Nicholas forces Paul to resign his position when he admits he tried to assassinate the man. Император Николай II заставляет Павла уйти в отставку, когда тот признает, что пытался убить Распутина.
He forces Maria to wear a nurse's uniform, and ties her up on the couch. Потом он заставляет Марию надеть униформу медсестры и убивает.
Bullseye forces Baldwin to use his powers to cripple the vigilante. Буллзее заставляет Болдуина использовать свои способности, чтобы покалечить бдительность.
However, Joffrey instead sadistically forces Ros to beat Daisy to send a message to Tyrion. Однако Джоффри заставляет Рос избить Дэйзи, чтобы доставить «сообщение» Тириону.
Nevertheless, he forces Kolyun to engage in fitness, make morning jogs, stop drinking. Но тот заставляет Колюна заниматься физкультурой, совершать утренние пробежки, бросать пить.
It forces us to picture all of reality in a new way. Она заставляет нас взглянуть по-новому на реальность.
The aspiration to make your site the best forces us to create even the cheapest projects attractive to you and your clients. Стремление сделать Ваш сайт лучшим заставляет нас создавать даже самые дешевые проекты привлекательными для Вас и Ваших клиентов.
She then maims Gigante by destroying his pelvis, then forces him to turn state's evidence. Затем она калечит Гиганте, разрушая его машину, а затем заставляет его обратиться к государственным свидетельствам.
This forces us to ask why the secretariat should wish to review the procedures which regulate the relationships between the parties mentioned above. Это заставляет нас задать вопрос о том, почему секретариат желает пересмотреть процедуры, регулирующие взаимоотношения между вышеуказанными сторонами.
But that danger forces us to think, to look for new ways to organize ourselves. Но опасность заставляет думать, искать новые пути самоорганизации.
And Yuri forces her to have an abortion. И Юри заставляет её сделать аборт.
Competition in the jungles forces animals to specialise in every aspect of their life, including courtship. Конкуренция в джунглях заставляет животных специализироваться в каждом аспекте их жизни, в том числе в ухаживаниях.
This kid calls up and the shrink forces the father to talk about it. Мальчик позвонил, - а психотерапевт заставляет его отца об этом говорить.
And the whole chain of events forces us to bring Suzie back. И вся эта цепь событий заставляет нас вернуть Сьюзи.
No one forces me to do anything. Никто не заставляет меня что-то делать.
When life forces us to do something impossible an explosion happens inside the body. Когда жизнь заставляет нас делать что-то невозможное внутри нас происходит взрыв.
It also forces scientists and decision-makers to recognize and measure explicitly the levels of uncertainty and the risks attached to these decisions. Это также заставляет ученых и работников директивных органов признать и четко определить уровни неопределенности и рисков, связанных с этими решениями.
But my mother forces me to take piano. Мама заставляет меня заниматься на пианино.
And he forces all true believers to perjure their immortal souls. И заставляет истинно верующих покрывать лжесвидетельством свои бессмертные души.
It forces interested investors to try to rely on "small" energy projects. Это заставляет заинтересованных инвесторов полагаться на "маломасштабные" энергопроекты.
It is very timely indeed and forces us to look beyond contingent factors in our reflections on peace-building strategies. Это обсуждение весьма своевременно и заставляет нас смотреть дальше случайных факторов при определении стратегии миростроительства.
The changed world forces us to take a fresh look at disarmament issues, primarily the consolidation of the non-proliferation regime. Изменившийся мир заставляет нас по-новому взглянуть на проблемы разоружения и прежде всего укрепления режима нераспространения.