| Diversity poses a challenge in that it forces us to look at ourselves. | Многообразие создает серьезную проблему в связи с тем, что оно заставляет нас проводить самоанализ. |
| It forces us to make painful but rational decisions within a limited amount of time. | Оно заставляет нас принимать трудные, но рациональные решения за ограниченный период времени. |
| The contemporary confluence of forces challenges us to create new relationships to assist in our social and economic development. | Нынешнее слияние сил заставляет нас строить новые отношения, чтобы помочь нам в нашем социальном и экономическом развитии. |
| There's a deep resistance because using these tools forces us to confront that we're not a system, forces us to behave with a different set of values. | Мешает внутреннее сопротивление, потому что использование подобных инструментов побуждает нас отрицать идею о том, что мы не система, заставляет вести себя сообразно другим ценностям. |
| Right, so Zigler forces himself to conform... then the dentist comes along and forces, you know, Zigler to confront. | Правильно, Зиглер заставил себя приспособиться а тут появляется дантист, и заставляет Зиглера приспосабливаться к... |
| This forces them to undertake new roles within the household and seek new ways of surviving. | Это заставляет детей брать на себя выполнение новых функций в семье и искать новые пути выживания. |
| This approach to the duties of a national leader, stated bluntly and honestly, forces us to consider a fundamental ethical issue. | Такой подход к обязанностям национального лидера, выраженный коротко и ясно, заставляет нас рассмотреть фундаментальный вопрос этики. |
| This forces all of us to be equal, while, in fact, we are not. | Это заставляет всех нас быть равными, хотя в реальной жизни этого не происходит. |
| The globalization of the planet forces us to find global solutions. | Глобализация жизни на планете заставляет нас искать глобальные решения. |
| It forces us to look at the challenges to peace that this Organization and all of us face today. | Это заставляет нас обратиться к вызовам миру, с которыми наша Организация и все мы сталкиваемся сегодня. |
| Lack of money forces users to reuse the same syringe many times and share it with others. | Отсутствие денег заставляет потребителей наркотиков использовать один и тот же шприц много раз, передавая его друг другу. |
| This International Day forces us to confront human beings at their worst. | Этот Международный день заставляет нас бороться с наихудшими проявлениями человеческой природы. |
| This forces the country office in Cuba to acquire all of its technology services from more remote regions, and generates a significant increase in costs. | Это заставляет страновое отделение на Кубе закупать все техническое обслуживание в более удаленных регионах, что значительно увеличивает расходы. |
| The lack of stability in developing countries' households forces girls and women to either work or marry early. | Отсутствие стабильности в домашних хозяйствах развивающихся стран заставляет девушек и женщин либо работать, либо рано выходить замуж. |
| Reporters are frequently banned from journalism in the absence of court rulings, which forces journalists to practice self-censorship. | Репортерам часто запрещается заниматься журналистской деятельностью до вынесения судебных решений, что заставляет их прибегать к самоцензуре. |
| This forces us to look seriously at possible trade-offs and fall-outs. | Это заставляет нас серьезно отнестись к изучению возможных компромиссов и последствий. |
| For instance, a woman with a university degree in psychology explained that her mother-in-law forces her to work on the farm. | Например, одна женщина с университетским дипломом по психологии сообщала о том, что ее свекровь заставляет ее работать на ферме. |
| This forces the world's decision-makers to display more justice and equity. | Это заставляет мировых лидеров проявлять в большей степени справедливость и подотчетность. |
| Because it forces you to deal with your fear and your rage, not just physically, but also up here. | Он заставляет тебя контролировать свой страх и гнев не только физически, но и здесь. |
| It forces love on people who aren't in love. | Заставляет любить людей, что не влюблены. |
| So she grabs the kid, forces Ari to give up the goods. | Значит она захватывает ребенка, заставляет Ари отдать товар. |
| Although, insomnia forces you to experience consciousness, lucidity without interruption. | Бессонница же заставляет тебя испытывать свое сознание, свою вменяемость, без всякого перерыва. |
| And it forces you to face things you didn't even want to know. | И заставляет смотреть в глаза тем событиям, о которых ты даже не хотела знать. |
| And the thing is life forces you to keep on living. | Дело в том, что жизнь заставляет тебя продолжать жить. |
| My daughter forces me, as you know. | Меня дочь заставляет так одеваться, ты же знаешь. |