| China has always closely followed the situation in Côte d'Ivoire. | Китай всегда внимательно следил за положением в Кот-д'Ивуаре. |
| The European Union followed with great interest the main achievements and outcomes of the mission. | Европейский союз с большим интересом следил за работой этой миссии и за ее результатами. |
| The Council closely followed the implementation of resolution 1701 (2006). | Совет внимательно следил за осуществлением резолюции 1701 (2006). |
| The Council followed developments in Burundi on a regular basis. | Совет на регулярной основе следил за событиями в Бурунди. |
| The Office followed the proceedings of the Constituent Assembly and the work of its committees in preparing the new constitution. | Отдел следил за ходом работы Учредительного собрания и его комитетов по подготовке новой конституции. |
| In addition to the above-mentioned groups, the Committee has followed with interest several relevant initiatives under way in Europe. | Помимо деятельности вышеупомянутых групп, Комитет также с интересом следил за рядом других актуальных инициатив, осуществляемых в Европе. |
| In that context, I followed with great interest the efforts undertaken by the Second Committee to rationalize its agenda. | В этой связи я с большим интересом следил за усилиями Второго комитета по рационализации повестки дня. |
| But I also closely followed the recovery process of every one of my patients. | В то же время я также пристально следил за процессом выздоровления каждого из моих пациентов. |
| Fungus Bob followed me to the church. | Боб-Грибок следил за мной до церкви. |
| I followed him in the supermarket. | Я следил за ним в супермаркете. |
| I followed you from your house. | Я следил за тобой от твоего дома. |
| I followed you in the papers, Sofia. | Я следил за тобой по газетам, София. |
| I followed your career, John. | Я следил за твоей карьерой Джон. |
| No, I... I've followed your whole career. | Нет, я следил за вашей карьерой. |
| I followed that case very closely. | Я тщательно следил за этим делом. |
| He followed you to try and find me. | Это он следил за тобой, чтобы найти меня. |
| He said he'd followed me on the date. | Он сказал, что следил за моим свиданием. |
| I followed Kel and that dude to the restaurant. | Я следил за Кел и тем парнем до ресторана. |
| I followed him from a building near the airport. | Я следил за ним от здания возле аэропорта. |
| He has particularly followed the work of a non-profit NGO called Antenna Technologie, based in Geneva. | Особенно внимательно он следил за работой женевской НПО "Антенна текнолоджи". |
| In particular, the secretariat followed with interest the discussions on the implementation of the Safe Framework of Standards within the context of the Revised Kyoto Convention. | В частности, секретариат с интересом следил за ходом обсуждений по вопросу об осуществлении Рамочных стандартов по обеспечению безопасности в контексте пересмотренной Киотской конвенции. |
| He followed the foundation of the colony of Pennsylvania, where Penn had given him over 1,000 acres (4.0 km2) of land, with interest. | Фокс следил за основанием колонии Пенсильвания, где Пенн предоставил ему более 1000 акров (4 кв.км.) земли. |
| He followed proceedings in the Parliament with interest, although as the Queen's representative he was barred from entering the House of Commons. | Он с интересом следил за работой парламента вопреки тому, что представителю Королевы запрещено входить в Палату общин. |
| So do you think he followed through on that? | Так ты полагаешь он следил за ней? |
| After I've, maybe, followed you, and... | После того, как я следил за тобой. |