China has always closely followed the situation in Côte d'Ivoire. |
Китай всегда внимательно следил за положением в Кот-д'Ивуаре. |
The European Union followed with great interest the main achievements and outcomes of the mission. |
Европейский союз с большим интересом следил за работой этой миссии и за ее результатами. |
The Council closely followed the implementation of resolution 1701 (2006). |
Совет внимательно следил за осуществлением резолюции 1701 (2006). |
The Council followed developments in Burundi on a regular basis. |
Совет на регулярной основе следил за событиями в Бурунди. |
The Office followed the proceedings of the Constituent Assembly and the work of its committees in preparing the new constitution. |
Отдел следил за ходом работы Учредительного собрания и его комитетов по подготовке новой конституции. |
In addition to the above-mentioned groups, the Committee has followed with interest several relevant initiatives under way in Europe. |
Помимо деятельности вышеупомянутых групп, Комитет также с интересом следил за рядом других актуальных инициатив, осуществляемых в Европе. |
In that context, I followed with great interest the efforts undertaken by the Second Committee to rationalize its agenda. |
В этой связи я с большим интересом следил за усилиями Второго комитета по рационализации повестки дня. |
But I also closely followed the recovery process of every one of my patients. |
В то же время я также пристально следил за процессом выздоровления каждого из моих пациентов. |
Fungus Bob followed me to the church. |
Боб-Грибок следил за мной до церкви. |
I followed him in the supermarket. |
Я следил за ним в супермаркете. |
I followed you from your house. |
Я следил за тобой от твоего дома. |
I followed you in the papers, Sofia. |
Я следил за тобой по газетам, София. |
I followed your career, John. |
Я следил за твоей карьерой Джон. |
No, I... I've followed your whole career. |
Нет, я следил за вашей карьерой. |
I followed that case very closely. |
Я тщательно следил за этим делом. |
He followed you to try and find me. |
Это он следил за тобой, чтобы найти меня. |
He said he'd followed me on the date. |
Он сказал, что следил за моим свиданием. |
I followed Kel and that dude to the restaurant. |
Я следил за Кел и тем парнем до ресторана. |
I followed him from a building near the airport. |
Я следил за ним от здания возле аэропорта. |
He has particularly followed the work of a non-profit NGO called Antenna Technologie, based in Geneva. |
Особенно внимательно он следил за работой женевской НПО "Антенна текнолоджи". |
In particular, the secretariat followed with interest the discussions on the implementation of the Safe Framework of Standards within the context of the Revised Kyoto Convention. |
В частности, секретариат с интересом следил за ходом обсуждений по вопросу об осуществлении Рамочных стандартов по обеспечению безопасности в контексте пересмотренной Киотской конвенции. |
He followed the foundation of the colony of Pennsylvania, where Penn had given him over 1,000 acres (4.0 km2) of land, with interest. |
Фокс следил за основанием колонии Пенсильвания, где Пенн предоставил ему более 1000 акров (4 кв.км.) земли. |
He followed proceedings in the Parliament with interest, although as the Queen's representative he was barred from entering the House of Commons. |
Он с интересом следил за работой парламента вопреки тому, что представителю Королевы запрещено входить в Палату общин. |
So do you think he followed through on that? |
Так ты полагаешь он следил за ней? |
After I've, maybe, followed you, and... |
После того, как я следил за тобой. |