No one followed Arkady into that parking garage. |
Никто не следил за Аркадием до той парковки. |
On those rare occasions that you would allow me a few hours unchaperoned time, I followed you. |
В тех редких случаях, когда ты позволяла мне оставаться одному на несколько часов, я следил за тобой. |
Someone followed her from the bank to the reunion. |
Кто-то следил за ней от банка до школы. |
I followed you from the police station. |
Я следил за тобой от полицейского участка. |
I have followed your progress with a sword since you were a boy. |
Я следил за твоими успехами в обращении с мечом с тех пор, как ты был ребенком. |
I followed you to a hotel pool once. |
Я следил за тобой до гостиничного бассейна однажды. |
Nevertheless, he has closely followed developments in the situation through the reports that have been brought to his attention. |
В то же время он внимательно следил за развитием ситуации благодаря представленным ему докладам. |
Egypt has closely followed the developments in the Darfur crisis since its inception. |
Египет с самого начала внимательно следил за развитием кризиса в Дарфуре. |
Ambassador Pierre Prosper had expressed his willingness to attend as an independent third party since he has closely followed the workings of the Tribunal. |
Посол Пьер Проспер выразил готовность выступить в качестве независимой третьей стороны, поскольку он пристально следил за работой Трибунала. |
The Special Rapporteur also followed with interest recent developments regarding the issue of the so-called "smart sanctions". |
Специальный докладчик также с интересом следил за последними событиями в связи с вопросом о так называемых «умных» санкциях. |
The Security Council has also followed closely the performance of various peace missions in the region. |
Совет Безопасности также пристально следил за деятельностью различных миротворческих миссий в этом регионе. |
The Secretary-General followed closely the preparations for the Conference and lent his full support to the organization of this significant event. |
Генеральный секретарь активно следил за подготовкой конференции и всемерно поддерживал работу по организации этого важнейшего мероприятия. |
The Office had followed the case closely and urged the authorities to respect international norms. |
Секретариат пристально следил за этим делом и настоятельно призывал власти соблюдать международные нормы. |
During their first conversation, Longo claims that he has followed Finkel for his entire career and always admired his writing. |
Во время своего первого разговора Лонго утверждает, что он следил за Финкелем всю его карьеру и всегда восхищался его манерой писать. |
Maybe victor always had her followed. |
Может, Виктор постоянно следил за ней. |
Adhemar... followed you last night. |
Адемар... следил за тобой этой ночью. |
So you followed Dwight, watched what he did to the car. |
Ты следил за Дуайтом. И видел, что он сделал. |
We think he followed her from home. |
Мы считаем он следил за ней от дома. |
You're the youngster that followed me at the cemetery. |
Тот юнец, что следил за мной на кладбище. |
You followed him day and night. |
Ты следил за ним день и ночь. |
I followed them and I saw him pouring the soup and smiling... |
Я следил за ними и видел, как они ели сметанный соус и улыбались. |
Beiser then followed the progress of the boat people to see what effect they would have on Canada. |
Бейзер затем следил за прогрессом этих людей, чтобы увидеть, какое влияние они окажут на Канаду. |
I followed that woman, those girls. |
Я следил за женщиной, теми девочками... |
He followed me here from the hotel. |
Он следил за мной от гостиницы. |
Samuel followed you from the atrium after you boarded the ship. |
Сэмуэл следил за тобой от самого атриума, сразу после того как ты прибыл на корабль. |