| No one followed Arkady into that parking garage. | Никто не следил за Аркадием до той парковки. |
| On those rare occasions that you would allow me a few hours unchaperoned time, I followed you. | В тех редких случаях, когда ты позволяла мне оставаться одному на несколько часов, я следил за тобой. |
| Someone followed her from the bank to the reunion. | Кто-то следил за ней от банка до школы. |
| I followed you from the police station. | Я следил за тобой от полицейского участка. |
| I have followed your progress with a sword since you were a boy. | Я следил за твоими успехами в обращении с мечом с тех пор, как ты был ребенком. |
| I followed you to a hotel pool once. | Я следил за тобой до гостиничного бассейна однажды. |
| Nevertheless, he has closely followed developments in the situation through the reports that have been brought to his attention. | В то же время он внимательно следил за развитием ситуации благодаря представленным ему докладам. |
| Egypt has closely followed the developments in the Darfur crisis since its inception. | Египет с самого начала внимательно следил за развитием кризиса в Дарфуре. |
| Ambassador Pierre Prosper had expressed his willingness to attend as an independent third party since he has closely followed the workings of the Tribunal. | Посол Пьер Проспер выразил готовность выступить в качестве независимой третьей стороны, поскольку он пристально следил за работой Трибунала. |
| The Special Rapporteur also followed with interest recent developments regarding the issue of the so-called "smart sanctions". | Специальный докладчик также с интересом следил за последними событиями в связи с вопросом о так называемых «умных» санкциях. |
| The Security Council has also followed closely the performance of various peace missions in the region. | Совет Безопасности также пристально следил за деятельностью различных миротворческих миссий в этом регионе. |
| The Secretary-General followed closely the preparations for the Conference and lent his full support to the organization of this significant event. | Генеральный секретарь активно следил за подготовкой конференции и всемерно поддерживал работу по организации этого важнейшего мероприятия. |
| The Office had followed the case closely and urged the authorities to respect international norms. | Секретариат пристально следил за этим делом и настоятельно призывал власти соблюдать международные нормы. |
| During their first conversation, Longo claims that he has followed Finkel for his entire career and always admired his writing. | Во время своего первого разговора Лонго утверждает, что он следил за Финкелем всю его карьеру и всегда восхищался его манерой писать. |
| Maybe victor always had her followed. | Может, Виктор постоянно следил за ней. |
| Adhemar... followed you last night. | Адемар... следил за тобой этой ночью. |
| So you followed Dwight, watched what he did to the car. | Ты следил за Дуайтом. И видел, что он сделал. |
| We think he followed her from home. | Мы считаем он следил за ней от дома. |
| You're the youngster that followed me at the cemetery. | Тот юнец, что следил за мной на кладбище. |
| You followed him day and night. | Ты следил за ним день и ночь. |
| I followed them and I saw him pouring the soup and smiling... | Я следил за ними и видел, как они ели сметанный соус и улыбались. |
| Beiser then followed the progress of the boat people to see what effect they would have on Canada. | Бейзер затем следил за прогрессом этих людей, чтобы увидеть, какое влияние они окажут на Канаду. |
| I followed that woman, those girls. | Я следил за женщиной, теми девочками... |
| He followed me here from the hotel. | Он следил за мной от гостиницы. |
| Samuel followed you from the atrium after you boarded the ship. | Сэмуэл следил за тобой от самого атриума, сразу после того как ты прибыл на корабль. |