Английский - русский
Перевод слова Followed
Вариант перевода Следил за

Примеры в контексте "Followed - Следил за"

Примеры: Followed - Следил за
I followed him, even got him to talk to me, so I could be sure it was him. Я следил за ним, даже заговорил с ним, чтобы убедиться, что он тот, кто нужен.
He had followed all insolvency-related work with great interest, particularly as the activities of the Working Group had coincided with a major reform of Spain's insolvency laws. Он с огромным интересом следил за работой, связанной с вопросами несостоятельности, особенно потому, что деятельность Рабочей группы совпала с крупной реформой в испанском законодательстве о несостоятельности.
The Security Council has actively participated in examining countries' requests to be placed on the agenda of the Peacebuilding Commission and has closely followed the Commission's activities over the past two years. В течение последних двух лет Совет Безопасности активно участвовал в изучении представляемых странами заявок о включении их в повестку дня Комиссии по миростроительству и внимательно следил за деятельностью Комиссии.
As a friend of the countries in the region, China has followed the situation in the Great Lakes region with close attention and has done its share to assist the countries concerned to end conflict and achieve development. Будучи другом стран региона, Китай внимательно следил за ситуацией в районе Великих озер и внес свой вклад в поддержку усилий соответствующих стран по прекращению конфликта и обеспечению развития.
The Forum has followed the establishment of the Human Rights Council and its institution-building discussion with great interest and looks forward to developing close collaboration in order to further the implementation of the human rights of indigenous peoples. Форум с большим интересом и вниманием следил за процессом создания Совета по правам человека и обсуждением вопросов его организационного строительства и надеется наладить тесное сотрудничество с ним, чтобы содействовать дальнейшей реализации прав человека коренных народов.
Further, INTERCO has followed the meetings of the Executive Committee of the UNHCR for Refugees as well as of its Standing Committee on questions dealing with processing requests for asylum and other protection issues affecting refugee status determination. Кроме того, ИНТЕРКО следил за работой заседаний Исполнительного комитета КПЧООН по делам беженцев, а также его Постоянного комитета по вопросам, связанным с рассмотрением прошений о предоставлении убежища, и другим вопросам защиты, затрагивающим определение статуса беженца.
More specifically, in the immediate wake of the violence that followed the elections in Kenya in December 2007, the Special Adviser closely monitored developments, assessing the potential for escalation of violence and the need for preventive action. Что касается конкретных примеров, то в период обострения насилия после выборов в Кении в 2007 году Специальный советник тщательно следил за развитием ситуации, оценивая возможность эскалации насилия и необходимость принятия превентивных мер.
I followed closely the peace agreement concluded at Aden on 5 January 2006 between President Abdullahi Yusuf Ahmed and the Speaker of Parliament, Sharif Sheikh Hassan Adan, under the auspices of President Ali Abdullah Saleh, President of the Republic of Yemen. Я внимательно следил за мирным соглашением, заключенным в Адене 5 января 2006 года между президентом Абдуллахи Юсуфом Ахмедом и спикером парламента Шарифом Шейхом Хасаном Аданом под эгидой президента Йеменской Республики Али Абдуллы Салеха.
Or maybe because my own father hired my roommate to spy on me and put cameras in my house and had me followed? А может, потому, что мой собственный отец подкупил мою соседку, чтобы она за мной шпионила, и понатыкал камер по всему дому, и следил за мной?
The Council has also followed developments in Darfur closely, including the security and humanitarian situation, and the Doha peace process, which the Council has called on all rebel groups to join without further delay and without preconditions. Совет также внимательно следил за развитием ситуации в Дарфуре, в том числе ситуации в области безопасности и гуманитарной ситуации, и за Дохинским мирным процессом, присоединиться к которому Совет призвал все повстанческие группы и сделать это без дальнейших задержек или выдвижения каких-либо условий.
I have followed with great interest the recent discussions of the Human Rights Council on the human rights situation in Darfur, and I applaud the decision of the Council to convene a one-day special session. Я с большим интересом следил за ходом недавних дискуссий в Совете по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Дарфуре и безоговорочно одобряю решение Совета созвать однодневную специальную сессию.
The Special Rapporteur has followed with considerable interest the debates on the right to development as well as the discussions of this right by the Commission's Working Group on the Right to Development. Специальный докладчик с большим интересом следил за прениями по вопросу о праве на развитие, а также за обсуждением этой проблемы Рабочей группой по праву на развитие.
China has always followed closely the development of the situation in the Middle East, attached importance to advancing the Middle East peace process, and actively supported the efforts for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Китай всегда внимательно следил за развитием ситуации на Ближнем Востоке, придавал большое значение продвижению ближневосточного мирного процесса вперед и активно поддерживал усилия по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
Equally, SI closely followed peacekeeping operations in former Yugoslavia, and numerous contacts were made and discussions held with officers of the United Nations Protection Force and other United Nations officials. Кроме того, Социнтерн внимательно следил за миротворческими операциями в бывшей Югославии, действуя в контакте и проводя дискуссии с должностными лицами Сил Организации Объединенных Наций по охране и другими представителями Организации Объединенных Наций.
The UNCTAD secretariat has continuously followed the progress of the multilateral negotiations in the area of services that took place in the Special Session of the WTO Council for Trade in Services, as well as the work of the Council and its subsidiary bodies. Секретариат ЮНКТАД постоянно следил за прогрессом на многосторонних переговорах по вопросам услуг, проходивших на специальной сессии Совета ВТО по торговле услугами, а также за работой самого Совета и его вспомогательных органов.
It has also followed developments with respect to the plight of children dealt with by the Committee on the Rights of the Child with respect to issues arising out of the reports of state parties to the Convention on the Rights of the Child. Он также следил за вопросами, касающимися бедственного положения детей, которыми занимался Комитет по правам ребенка, в частности вопросами, связанными с докладами государств - участников Конвенции о правах ребенка.
The IRU followed the work of the UNECE Working Party on Road Traffic Safety, attending its meetings, informing the members of its own Road Safety Commission about its work and defining with the latter, standpoints to be defended at the former. МСАТ следил за деятельностью Рабочей группы по безопасности дорожного транспорта Европейской экономической комиссии (ЕЭК), участвуя в ее заседаниях, предоставляя ее членам информацию о работе своей собственной Комиссии по безопасности дорожного транспорта и вырабатывая совместно с последней позиции, отстаиваемые впоследствии в рамках первой Группы.
I knew you were you, I knew you were up to something, so I followed you, OK? Ты не меняешься, и я знал, что ты что-то задумала, так что я следил за тобой, ясно?
Followed them for about a week, until two days ago. Следил за ними примерно с неделю, до позавчерашнего дня.
I followed you home. Я следил за вами до дома.
But I never followed her. Но я никогда не следил за ней.
He must have followed me. Должно быть, он следил за мной.
He followed me and Angela. Да. Он следил за мной и Анжелой.
But he definitely followed you? Но он, определённо, следил за тобой?
No one followed me. Никто не следил за мной.