| (c) Istat Seminar on Using Administrative Data in the Production of Business Statistics - Member States Experiences, Rome, March 2010 (a follow-up meeting is planned for later 2010 in Vilnius); | с) Семинар "Истат" по использованию административных данных в целях разработки статистики предприятий - опыт государств-членов, Рим, март 2010 года (последующее совещание планируется на конец 2010 года в Вильнюсе); |
| Welcoming in particular the Group's contribution to the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity and its follow-up decision to continue its support for the implementation of the biodiversity agenda across the United Nations system, | приветствуя, в частности, вклад Группы в проведение десятого совещания Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии и ее последующее решение продолжать оказывать содействие осуществлению повестки дня в области биоразнообразия в рамках системы Организации Объединенных Наций, |
| Proposed organizing a follow-up workshop in an EECCA country to discuss further the specific challenges identified regarding implementation of the Protocol's obligations in EECCA and SEE, with a view to promoting the ratification of the Protocol by these countries; | Ь) предложила организовать последующее рабочее совещание в одной из стран ВЕКЦА для дальнейшего обсуждения выявленных конкретных трудностей с выполнением обязательств по Протоколу странами ВЕКЦА и ЮВЕ в целях содействия ратификации Протокола этими странами; |
| Expenses incurred in the past for initial hospital care, amputation surgery, follow-up care and prosthetic devices for 36 nationals of Kuwait, and for future costs of replacement of prosthetic devices (USD 1,340,393); | а) прошлые расходы на первоначальное больничное лечение, хирургические операции по ампутации конечностей, последующее лечение и приобретение протезов для 36 граждан Кувейта, а также будущие расходы на замену протезов (1340393 долл. США); |
| (c) To improve the international coordination of activities related to near-Earth objects, harmonizing the worldwide efforts directed at identification, follow-up observation and orbit prediction while at the same time giving consideration to developing a common strategy that would include future activities related to near-Earth objects; | с) улучшения международной координации мероприятий, касающихся объектов в околоземном пространстве, путем согласования прилагаемых в мире усилий, направленных на их идентификацию, последующее слежение и прогнозирование орбит, и одновременного рассмотрения возможности разра-ботки общей стратегии, включающей будущие меро-приятия в отношении объектов в околоземном про-странстве; |
| Follow-up action of the United Nations General Assembly on such recommendations will determine the Register's shape and impact for the foreseeable future. | Последующее решение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по таким рекомендациям определит форму и действенность Регистра на обозримое будущее. |
| Follow-up and ongoing care is an issue due to poverty. | По причине бедности является проблемой последующее и текущее попечение. |
| Follow-up letter sent on 24 August 2005. | Последующее письмо направлено 24 августа 2005 года. |
| (b) Follow-up on investigative materials transferred by the Office of the Prosecutor to Bosnia and Herzegovina | Ь) Последующее использование следственных материалов, переданных Канцелярией Обвинителя Боснии и Герцеговине |
| Azerbaijan hosted the Expert Follow-Up Meeting on the Establishment of a Regional Cooperation Centre for CTBT Purposes for States from Central Asia and the Caucasus. | Азербайджан принимал у себя последующее совещание экспертов по вопросам создания регионального центра сотрудничества в рамках ДВЗЯИ для государств Центральной Азии и Кавказского региона. |
| Follow-up confirms it was a nuclear blast? | Последующее подтверждает, что это был ядерный взрыв? |
| Follow-up treatment has recently been recommended by the Medical Officer and an appointment has been made for 15 October 1992. | Недавно врачом было рекомендовано последующее лечение, и с этой целью на 15 октября 1992 года был назначен визит к врачу. |
| 1976-1979, Follow-up pregnancy study in Syria. | 1976-1979 годы - последующее обследование по вопросам беременностей в Сирии. |
| Follow-up is provided after the business is set up. | После создания бизнеса предоставляется последующее сопровождение. |
| Follow-up care should exclude the development of Crohn's disease or sarcoidosis. | Последующее наблюдение должно исключить развитие болезни Крона или саркоидоза. |
| Follow-up at home level is undertaken by the public health midwife of the area of residence. | Последующее лечение на дому осуществляют акушерки общественных учреждений здравоохранения по месту жительства. |
| Follow-up on questions raised during the workshop; | Последующее решение вопросов, поднятых в ходе рабочего совещания; |
| Follow-up was provided for seropositive cases, diagnosis was confirmed and treatment provided; | наблюдение за случаями серопозитивных реакций, подтверждение диагноза и последующее лечение; |
| B. Follow-up with host country authorities on the status of national investigations and prosecutions | В. Последующее взаимодействие с властями принимающей страны в целях выяснения хода национального расследования и судебного преследования |
| b. Follow-up on offers of training by Finland, the International Ocean Institute and Germany; | Ь. последующее изучение предложений о профессиональной подготовке, представленных Финляндией, Международным океанографическим институтом и Германией; |
| Follow-up and spa treatments prescribed by a physician; | последующее и курортное лечение, предписанное врачом; |
| Follow-up letter sent on 11 February 2005. On 4 April 2005, meeting with Permanent Representative in Geneva. | Последующее письмо направлено 11 февраля 2005 года. 4 апреля 2005 года встреча с Постоянным представителем в Женеве. |
| Follow-up interaction and dialogue between the countries of the region and the 1540 Committee would be needed as the implementation process and the work of the Committee evolve. | По мере развития процесса осуществления и работы Комитета потребуются последующее взаимодействие и диалог между странами региона и Комитетом, учрежденным резолюцией 1540. |
| Follow-up assistance was provided to the Dominican Republic (in 2007 and early 2008) and Rwanda (in 2006). | Последующее содействие было оказано Доминиканской Республике (в 2006 году и в начале 2008 года) и Руанде (в 2006 году). |
| Programme for Freedom of Expression, Democracy and Peace. Follow-up meeting on the Declaration and Plan of Action of Santiago, Miami, March 2001; UNESCO. | программа ЮНЕСКО по содействию утверждению принципов свободы выражения, демократии и мира; последующее совещание по осуществлению целей Сантьягской декларации и Плана действий, Майями, март 2001 года; |