A follow-up donors' coordination meeting will take place tomorrow morning. |
Последующее совещание доноров по координации усилий состоится завтра утром. |
A follow-up study of the human rights dimensions of community corrections was completed in May 1999. |
В мае 1999 года было подготовлено последующее исследование по правозащитным аспектам общинных исправительных учреждений. |
He is delighted to have received an invitation from the Canadian Government for a follow-up visit. |
Он приветствует данное правительством Канады согласие на последующее посещение. |
UNMOVIC could not conduct an adequate follow-up investigation for lack of time. |
Из-за нехватки времени ЮНМОВИК не смогла провести соответствующее последующее расследование. |
An initial follow-up meeting was organized in Kinshasa at the end of January 2004 in order to refine the plan. |
В конце января 2004 года в Киншасе было организовано первое последующее совещание для доработки этой концепции. |
Since 1986, the Special Rapporteur has conducted 32 country visits, including one follow-up mission. |
С 1986 года Специальный докладчик совершила 32 поездки в страны, включая одно последующее проверочное посещение. |
Maintenance - substantial investments will be required during the first phase of the project; the follow-up maintenance is expected to be fairly easy. |
Обслуживание: на первом этапе реализации проекта потребуются существенные вложения средств; ожидается, что последующее обслуживание будет сравнительной легкой задачей. |
The Government has not replied to this follow-up letter. |
На это последующее письмо правительство не ответило. |
To that end, Foreign Minister Westerwelle invited his colleagues to a follow-up meeting in Berlin. |
В этих целях министр иностранных дел Вестервелле пригласил своих коллег на последующее совещание в Берлине. |
The follow-up visit was an important new departure and the Subcommittee hoped to draw fully on the experience thus acquired. |
Такое последующее посещение стало важным новым моментом в работе Подкомитета, и он надеется в полной мере использовать приобретенный таким образом опыт. |
The Department of Health provides them with counseling, HIV/AIDS awareness education, daily medical check-up and follow-up health care. |
Департамент здравоохранения проводит для них консультации, мероприятия по профилактике и санитарному просвещению по проблеме ВИЧ/СПИДа, организует ежедневные медицинские осмотры и налаживает последующее медицинское наблюдение. |
The Office has recently initiated a follow-up study on the private sector's institutional response to NEPAD. |
Канцелярия недавно инициировала последующее исследование для обучения институциональной реакции частного сектора на НЕПАД. |
This follow-up networking activity aimed to bring the conceptual discussions of gender, migration and development issues to the level of concrete policy and programme recommendations. |
Это последующее организационное мероприятие предусматривало проведение концептуальных обсуждений гендерных аспектов, вопросов миграции и развития на уровне конкретной политики и программных рекомендаций. |
A more detailed follow-up study, also initiated in December 2008, could not be completed until in January 2009. |
Более подробное последующее исследование, также начатое в декабре 2008 года, удалось завершить только в январе 2009 года. |
A follow-up regional meeting is planned to be held in Namibia in early 2010. |
Последующее региональное совещание планируется провести в Намибии в начале 2010 года. |
A follow-up discussion on the actions taken by the Committee in the second quarter was held on 1 December 2008. |
Последующее обсуждение мер, принятых Комитетом во втором квартале состоялось 1 декабря 2008 года. |
HRW conducted follow-up research in March 2008. |
ОНОПЧ провела последующее исследование в марте 2008 года. |
The Coalition proposed that the Committee undertake a follow-up visit to Tunisia to check on the progress of this and other cases against Tunisia. |
Коалиция предложила Комитету провести последующее посещение Туниса с целью проверки прогресса по линии этого и других дел в отношении Туниса. |
The Committee may decide to close the follow-up examination of the case, noting the counsel's concerns, but considering that the State party's reply is partly satisfactory. |
Комитет может принять решение остановить последующее изучение этого дела, приняв к сведению соображения адвоката, но считая, что ответ государства-участника является частично удовлетворительным. |
During its twenty-first session, the Subcommittee held a follow-up meeting with the Permanent Mission of Romania, with the participation of members of the Committee against Torture. |
Во время своей двадцать первой сессии Подкомитет провел последующее совещание с сотрудниками Постоянного представительства Румынии при участии членов Комитета против пыток. |
A follow-up event to the Dublin meeting, to which all treaty body chairpersons had been invited, would be held in a few months' time in Poland. |
Через несколько месяцев в Польше состоится последующее мероприятие по итогам Дублинского совещания, на которое были приглашены председатели всех договорных органов. |
That is why Switzerland, together with South Africa and the Netherlands, submitted a follow-up decision to General Assembly resolution 66/66 during the sixty-seventh session. |
Именно поэтому Швейцария, совместно с Южной Африкой и Нидерландами, представила в ходе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблее последующее решение в связи с ее резолюцией 66/66. |
A follow-up workshop on trend analysis and development of the harmonized approach was planned to be held on 14 and 15 October 2014 in Paris. |
Последующее рабочее совещание по анализу тенденций и разработке согласованного подхода было запланировано провести в Париже 14 и 15 октября 2014 года. |
The Motherhood and Childhood Services Section provides follow-up. |
Отдел услуг в области материнства и детства обеспечивает последующее ведение пациентов. |
However, follow-up of fistula patients is a major challenge. |
Однако серьезной проблемой остается последующее наблюдение за пациентками. |