Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующее

Примеры в контексте "Follow-up - Последующее"

Примеры: Follow-up - Последующее
UNDP, UNFPA and UNOPS framework for follow-up to the reports on internal audit and oversight (follow-up to decision 2004/17) рамки последующей деятельности ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС по итогам докладов о внутренней ревизии и надзоре (последующее осуществление решения 2004/17)
The Workshop's declaration calls for a specific follow-up workshop on forest products marketing in one of the participant countries by March 2007, as well as other follow-up actions. В принятом на этом рабочем совещании заявлении предлагается провести в одной из стран-участниц до марта 2007 года последующее рабочее совещание по вопросам маркетинга лесных товаров, а также другие мероприятия.
The Subcommittee has so far conducted one follow-up visit, to Paraguay, with a follow-up visit report transmitted to the State party, to which a reply has been received. До настоящего времени Подкомитет совершил одно последующее посещение Парагвая, и доклад о последующем посещении был препровожден государству-участнику, причем был получен ответ.
A follow-up meeting for civil society in north-east Asia is planned, to examine how civil society organizations can contribute to more effective follow-up to the recommendations at the country level. В Северо-Восточной Азии планируется провести последующее совещание для представителей гражданского общества с целью изучения вопроса о том, каким образом организации гражданского общества могут способствовать более эффективному выполнению рекомендаций на страновом уровне.
We are putting together an information and communications technology network to ensure follow-up to this session, to ensure that networks of practitioners are drawn together over the Internet to share best practices and to ensure effective follow-up. Мы сейчас проводим информационно-техническую сеть для обеспечения мероприятий, продолжающих начатую этой сессией работу, чтобы сети врачей-практиков объединялись в Интернете, позволяя использовать самые лучшие подходы к лечению и обеспечивая эффективное последующее наблюдение.
The Chairperson recalled that Cambodia had taken no action in response to the report transmitted to it in 2010 and that a follow-up visit was especially apposite. Председатель напоминает, что Камбоджа не ответила на доклад, который был ей направлен в 2010 году, поэтому последующее посещение окажется весьма кстати.
The sensitivity of the CIREN data and the 12 month follow-up that is conducted has aided the programme in this work. Чувствительный характер данных СИРЕН и последующее исследование, проводившееся в течение 12 месяцев, способствовали проведению этой работы.
It had convened a follow-up workshop for stakeholders to plan the implementation of the recommendations, after which its role was to monitor implementation. Она организовала последующее рабочее совещание для заинтересованных сторон, чтобы спланировать выполнение этих рекомендаций, после которого ее роль состояла в контроле их реализации.
With exceptions, global projects did not attract additional donor funding or follow-up financing, and there was no proactive resource mobilization to scale up successful projects. За некоторыми исключениями, глобальные проекты не смогли привлечь дополнительное финансирование со стороны доноров или последующее финансирование, и для расширения масштабов успешных проектов не удалось проактивно мобилизовать ресурсы.
States should ensure access by people of African descent to quality health care, including preventive programmes, screening, diagnosis, treatment, follow-up services and special care. Государствам следует обеспечить доступ лицам африканского происхождения к качественному медицинскому обслуживанию, включая профилактические программы, скрининг, диагностику, лечение, последующее обслуживание и специальный уход.
Bain's follow-up video responding to the takedown attracted press attention and leveled further criticism against Wild Games Studio, which resulted in the studio retracting its request. Последующее видео Бейна, записанное в ответ на это событие, привлекло внимание прессы и вызвало волну критики в адрес Wild Games Studio, в результате чего студия отозвала свою претензию.
It envisaged holding the 20th meeting in spring 1997 in Greece with a follow-up meeting in autumn of the same year in Egypt. Оно запланировало провести двадцатую сессию весной 1997 года в Греции, а последующее совещание - осенью того же года в Египте.
and welcomes the fact that the follow-up meeting in the area of early warning and conflict prevention will be convened shortly; и приветствует тот факт, что вскоре будет проведено последующее совещание по вопросам раннего предупреждения и предотвращения конфликтов;
By "follow-up communication" is meant a communication which explicitly refers to one or more previous communications. "Последующее сообщение" означает сообщение, в котором содержится конкретная ссылка на одно или несколько предыдущих сообщений.
Support includes training, technical assistance for system installation and set-up, the transfer of existing data sources to IMSMA, if necessary, and follow-up maintenance and support. Помощь включает в себя подготовку, техническое обеспечение установки и наладки систем, передачу в случае необходимости существующих источников информации ИМСМА и последующее обслуживание и помощь.
The follow-up investigation confirmed the earlier finding that the mill had not been targeted by the IAF in the course of a pre-planned attack. Последующее расследование подтвердило сделанный ранее вывод о том, что завод не был объектом заранее спланированного удара ВВС Израиля.
Pursuant to the Optional Protocol, the Subcommittee proposed a follow-up visit to the State party in a note dated 12 April 2010. З. В соответствии с положениями Факультативного протоколаЗ ППП в своей ноте от 12 апреля 2010 года предложил организовать последующее посещение государства-участника.
In this connection, Japan reiterated its decision to host a follow-up high-level meeting on nuclear safety in the second half of 2012, in cooperation with IAEA. В этой связи Япония вновь заявила о своем решении принять у себя в стране последующее совещание высокого уровня по вопросам ядерной безопасности во второй половине 2012 года в сотрудничестве с МАГАТЭ.
The Committee welcomes the offer by the Organization of American States to host a follow-up to the 6 March special meeting for the representatives of regional and subregional organizations. Комитет приветствует предложение Организации американских государств провести последующее совещание по итогам состоявшегося 6 марта специального совещания для представителей региональных и субрегиональных организаций.
Distribution of environmental responsibilities and especially inspection and monitoring, is dispersed, and there is no strong central unit capable of coordination or follow-up. Природоохранные функции, особенно функции инспекции и мониторинга, являются децентрализованными, и так и не создано эффективного центрального подразделения, способного обеспечить координацию деятельности или последующее развитие такой координации.
For the effective control of mental diseases, it is necessary to establish a comprehensive control system that enables early detection, treatment and follow-up. Для эффективной борьбы с психическими заболеваниями существует необходимость в создании комплексной системы, обеспечивающей раннее обнаружение, лечение и последующее наблюдение.
It is imperative to seek the implementation of all the recommendations and provide ongoing follow-up on Council practices in order to continue enhancing its work. Настоятельно необходимо постараться осуществить все рекомендации и обеспечить последующее выполнение практики Совета, с тем чтобы продолжать усилия по повышению эффективности его работы.
How can sustained follow-up of the item in the Security Council be ensured? Как можно обеспечить устойчивое последующее внимание к этому вопросу со стороны Совета Безопасности?
GENDER IN UNDP Further information on the UNDP-UNIFEM joint plan of action (follow-up to decision 2004/21) дальнейшая информация о совместном плане действий ПРООН-ЮНИФЕМ (последующее осуществление решения 2004/21)
The Global Strategy was conceived as a follow-up to the findings and recommendations of the recent independent evaluation of FAO's role and work in statistics. Глобальная стратегия была задумана как последующее мероприятие по итогам выводов и рекомендаций недавней независимой оценки роли и работы ФАО в области статистики.