Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующее

Примеры в контексте "Follow-up - Последующее"

Примеры: Follow-up - Последующее
The Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions sent a follow-up communication on imminent executions, in connection with which there were serious concerns regarding the independence of the process. Рабочая группа по произвольным задержаниям и Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях направили последующее сообщение по поводу предстоящих казней, выразив в связи с эти серьезные сомнения в отношении независимости данного процесса.
A follow-up study had focused on teacher training and had been embedded in a 2001-2004 gender mainstreaming project for teacher training academies, where deficits with regard to implementation of the principle had been diagnosed in the first study. Последующее исследование было посвящено вопросам подготовки учителей и включено в проект по обеспечению учета гендерного фактора, осуществлявшийся в 2001 - 2004 годах в педагогических училищах, в которых, согласно выводам первой оценки, были выявлены упущения при применении этого принципа.
A blended learning format, combining online training and a follow-up phase, similar to that developed for the SEEA Central Framework, is being planned jointly with GIZ. В настоящий момент совместно с Германским агентством по международному сотрудничеству планируется организовать курсы в формате смешанного обучения, которое будет включать интерактивный этап и последующее очное обучение, по аналогии с учебными курсами, разработанными для изучения центральной основы СЭЭУ.
WHO is supporting the establishment of pregnancy registries to facilitate follow-up of women who were exposed to ACT during this critical period. ВОЗ выступает в поддержку создания реестров беременных, чтобы облегчить последующее наблюдение за состоянием женщин, которые в этот критический период проходили лечение с использованием КТА.
Eligible female job-seekers, like their male counterparts, are offered pre-employment training, induction training and follow-up counselling services through the programme. В рамках этой программы женщинам, ищущим работу, как и мужчинам, предоставляется возможность пройти подготовку до поступления на работу, подготовку, вводящую в курс дела, и получить последующее консультативное обслуживание.
The provision of services also reduces child mortality, as a child with a disability who has adequate care and follow-up has a life expectancy similar to that of the average population. Оказание медицинских услуг также сокращает риск детской смертности, поскольку ребенок-инвалид, получающий адекватную помощь и последующее лечение, имеет шансы прожить примерно столько же, сколько в среднем живут обычные люди.
IFHOH provided subsequent follow-up about the importance of access supports and training needs so that students with disabilities could be full participants in their educational setting. МФЛРС провела последующее мероприятие по разъяснению важности средств обеспечения доступа и потребностей в области подготовки таким образом, чтобы студенты-инвалиды могли быть полноценными участниками процесса обучения.
Moreover, Governments should be involved in the evaluation process as users, clients and beneficiaries, and should encourage better follow-up in programme design, delivery and policy directives of the evaluation findings. Кроме того, делегация Норвегии считает, что в процессе оценки должны участвовать правительства наряду с пользователями, клиентами и бенефициарами, и они должны в большей степени поощрять последующее воплощение в жизнь выводов оценок на этапе разработки программ, их осуществления и определения основных направлений.
It had been proposed that the Organization for Security and Co-operation in Europe might wish to organize in Vienna a follow-up to the conference held in Villars, Switzerland in November 2001, on the economic dimension in conflict prevention. Было отмечено, что Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, возможно, пожелает организовать в Вене последующее мероприятие в связи с состоявшейся в ноябре 2001 года в Вилларе, Швейцария, конференцией по вопросу о роли экономического измерения в деле предупреждения конфликтов.
The Government has also decided to take responsibility for the medical treatment and follow-up for women beginning in the first month of pregnancy, with a view to better protecting the health of mothers and children. Государство также решило взять на себя ответственность за медицинское обслуживание женщин уже с первого месяца беременности и за последующее медицинское наблюдение за ними в целях повышения качества услуг в области охраны здоровья матери и ребенка.
On 5 July, the Joint Special Representative held a follow-up retreat, in El Fasher, to the retreat for special envoys for Darfur and the Sudan held in Kigali in February 2010. Так, 5 июля Совместный специальный представитель провел в Эль-Фашире последующее выездное совещание, на котором была продолжена работа, начатая на совещании, состоявшемся в феврале 2010 года в Кигали, в котором принимали участие специальные посланники по Дарфуру и Судану.
In the article 34 notification issued to A.B.S., a number of substantial deficiencies in the claim were noted including the absence of supporting evidence. A.B.S. has not responded to this notification nor a subsequent follow-up notification. В уведомлении, направленном "А.Б.С." в соответствии со статьей 34, было указано на ряд серьезных недостатков в претензии, в том числе на отсутствие подкрепляющих ее доказательств. "А.Б.С." не ответила ни на это, ни на последующее уведомление.
Priority: 1 Output expected by the end of 2011: Updating the set of tables reflecting current national road traffic safety requirements, national legal instruments and national methods of training and follow-up for categories A and B driving licences. Результаты, ожидаемые к концу 2011 года: Обновление серии таблиц, отражающих действующие национальные предписания в области безопасности дорожного движения, национальные правовые документы и национальные методы профессиональной подготовки кандидатов на получение водительских удостоверений А и В и их последующее использование.
It had undertaken 11 field visits, including 10 regular visits (Benin, Bolivia (Plurinational State of), Cambodia, Honduras, Lebanon, Maldives, Mauritius, Mexico, Paraguay and Sweden) and 1 follow-up visit (Paraguay). Он осуществил 11 миссий на места, в том числе 10 регулярных посещений (Бенин, Боливия, Гондурас, Камбоджа, Ливан, Мальдивские Острова, Мексика, Парагвай и Швеция) и одно последующее посещение (Парагвай).
Revision of the supportive supervision checklist; supervisory follow-up on priority AHCs by the Provincial EPI Coordinator; Update cold chain inventory annually; Improve & monitor stock management at provincial and AHC levels Пересмотр контрольного списка необходимых материалов; последующее отслеживание провинциальным координатором РПИ эффективности реализации приоритетных задач местных клиник; ежегодное обновление запасов лекарств холодильного хранения; улучшение методов управления и контроля запасами лекарственных препаратов на уровне провинций и местных клиник
Follow-up and aftercare are part of the reintegrative activities that must be pursued to avoid a situation in which victims are retrafficked. Частью реинтеграционной работы являются последующее сопровождение и уход, которые необходимо продолжать во избежание повторного попадания потерпевших в руки торговцев людьми.
The programmes fall into three components: "Initial literacy skills"; "Follow-up literacy skills"; and "Literacy/training". В этой связи была разработана система из трех частей: "первоначальное обучение грамоте", "последующее обучение" и "обучение грамоте/подготовка".
Survey Follow-up of Consumption ENSECO Последующее обследование по вопросам потребления (ЭНСЕКО)