During the reporting period, the Centre has undergone a strategic transformation by orienting its focus of work on promoting sustainable agricultural mechanization and green agro-technology transfer for food production and agribusiness development in the Asia-Pacific region. |
В ходе отчетного периода Центр претерпел стратегические преобразования, переориентировав свою работу на поощрение устойчивой механизации сельского хозяйства и передачи зеленых агротехнологий в целях производства продовольствия и развития агропредприятий в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
In addition, the establishment of a more responsive joint operations centre as the focus for crisis management and coordination of routine operations will be essential. |
Кроме того, необходимо будет создать более чутко реагирующий Объединенный оперативный центр, к которому сходились бы все нити урегулирования кризисных ситуаций, а также координации текущей оперативной деятельности. |
With the completion of the disarmament, demobilization and reintegration programme in Sierra Leone, the focus has now shifted from the target group of ex-combatants to young people in general. |
После завершения в Сьерра-Леоне программы разоружения, демобилизации и реинтеграции центр внимания сейчас переместился с целевой группы бывших комбатантов на молодежь в целом. |
As stated above, the Government wants to shift the focus from legislation to encouraging initiatives by the target group itself. |
Как указывалось выше, правительство хотело бы сместить центр внимания с законодательства на стимулирование инициатив со стороны самой целевой группы. |
It represents a significant shift of focus in terms of putting implementation at the national level at the centre of the programme. |
В нем предусматривается существенное смещение акцента в том плане, что вопрос об осуществлении на национальном уровне должен быть поставлен в центр программы. |
However, in 2006 focus had shifted to the most immediate needs of the refugee population; food distribution and survival had become the most pressing issues. |
Однако в 2006 году центр внимания сместился на самые основные потребности беженцев; насущными проблемами стали распределение продовольствия и выживание. |
To pay attention: - Visual centre of, focus, basic theme of picture, most beautiful, expressive part of image. |
На что обращать внимание: - Визуальный центр - внимания, фокус, основная тема картины. Наиболее красивая, выразительная часть художественного образа. |
Alikovo literary Museum today is an established historical and cultural centre of the Chuvash Republic, the focus of moral education of the population. |
Аликовский литературно-краеведческий музей сегодня - состоявшийся исторический культурный центр в Чуваши, очаг нравственного воспитания населения. |
The Copenhagen Declaration and Programme of Action, and particularly its 10 commitments, made economic and political issues the focus of international debate. |
Копенгагенская декларация и Программа действий, а особенно ее 10 обязательств, поставили экономические и политические вопросы в центр внимания международного сообщества. |
Over the last few years, the Programme's focus has gradually shifted from primarily providing parliamentary services and developing standards and norms to undertaking more operational activities. |
За последние несколько лет центр внимания Программы постепенно перемещался в основном с обслуживания заседающих органов и разработки стандартов и норм на проведение мероприятий, носящих более оперативный характер. |
In recent years, focus has shifted from examining the long-term impact of economic changes on health towards assessing the consequences of shorter-term macroeconomic fluctuations. |
В последние годы центр внимания сместился с изучения долговременных последствий экономических изменений на здоровье населения в сторону оценки последствий кратковременных макроэкономических колебаний. |
To create focus and direction a focal point in the forum should be established, possibly in the form of a committee who would direct proceedings and receive representations from participants. |
Для придания деятельности форума необходимой фокусировки и направленности в его рамках, вероятно, должен быть создан определенный центр, может быть, в форме комитета, который бы определял направления работы и принимал представителей участников. |
In the field of housing, there is an overall shift of focus from nursing homes to independent living with necessary assistance provided by mobile services. |
В жилищной сфере центр внимания сместился со строительства домов для престарелых на самостоятельное проживание при условии предоставления необходимой помощи мобильными службами. |
This, of course, means that all our focus shifts to the Federal Republic of Yugoslavia, if it was not there already. |
Это, конечно же, означает, что центр нашего внимания переносится на Союзную Республику Югославию, если до настоящего времени это было иначе. |
The focus of the negotiations must be comprehensive, resulting in emission limits and financial and technological support for energy sources that are less harmful to the environment. |
Центр внимания переговоров должен быть комплексным, приводящим к ограничениям по выбросам, а также финансовой и технологической поддержке энергетических ресурсов, которые наносят меньше вреда окружающей среде. |
That must be fixed, which requires that competitiveness become the central focus of longer-term US economic policy - the sooner, the better. |
Это нужно урегулировать, что требует, чтобы конкурентоспособность стала в центр внимания долгосрочной экономической политики США - чем скорее, тем лучше. |
Inside the Euro-zone, the focus of cyclical analysis will shift from country-specific developments to the (weighted) averages of economic variables for the member countries. |
В пределах евро-зоны центр внимания циклического анализа сместится с конкретных изменений по странам в сторону (взвешенных) средних экономических показателей стран-членов. |
Training activities were also the focus of a large project being implemented by the Centre in Kyrgyzstan in cooperation with UNDP and the Danish International Development Agency. |
Деятельность по подготовке кадров является также целью крупного проекта, который Центр осуществляет в Кыргызстане в сотрудничестве с ПРООН и Датским агентством по международному развитию. |
The Government noted that, with the establishment of the new monitoring tool, its focus would shift from programme design and planning to implementation and delivery. |
Правительство отметило, что с появлением нового инструмента мониторинга центр его внимания переместится с разработки и планирования программ на вопросы их осуществления и исполнения. |
The request indicates that, once these areas were completed, the focus shifted towards addressing mines and other ERW throughout the country. |
Запрос указывает, что с завершением обработки этих районов центр тяжести сместился к устранению мин и других ВПВ по всей стране. |
The United Nations Procurement Capacity Development Center identifies e-procurement as a focus area and features various materials, including methodologies and toolkits, assessments and studies, policy and strategy documents and articles. |
Центр Организации Объединенных Наций по развитию потенциала в области закупок определяет электронные закупки в качестве одной из приоритетных областей и уделяет большое внимание различным материалам по этому вопросу, в том числе методологиям и инструментальным средствам, оценкам и исследованиям, документам и статьям по политике и стратегии. |
The Government was turning its focus to ensuring free and universal education for the first 15 years of schooling and providing early childhood education. |
В настоящее время правительство переносит центр внимания на обеспечение бесплатного и всеобщего образования в течение первых 15 лет обучения и организацию воспитания детей дошкольного возраста. |
At the international level, there is consensus that gender-based violence should be the focus of initiatives to increase the safety of women in private and public settings. |
На международном уровне существует консенсус в вопросе о том, что насилие по признаку пола должно быть поставлено в центр внимания инициатив, направленных на повышение безопасности женщин в условиях частной и публичной жизни. |
After the Second World War, the focus shifted to the international protection of universal individual human rights, although several instruments dealing with specific situations incorporated provisions concerning the protection of minorities. |
После Второй мировой войны центр внимания переместился на международную защиту универсальных прав человека отдельных лиц, хотя несколько документов, касавшихся конкретных ситуаций, содержали положения, относящиеся к защите меньшинств. |
The focus of the Center is on building a common platform for State and non-State actors to collaborate on projects to achieve the Millennium Development Goals. |
Основной упор в своей деятельности Центр будет делать на создании для государственных и негосударственных субъектов общей платформы сотрудничества в реализации проектов, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |