| The focus has now switched to the health threat posed by undocumented migrants. | Сейчас в центр внимания попали угрозы здоровью от не имеющих документов мигрантов. |
| Although I shall continue to do that, my focus will inevitably shift from the international arena to the domestic one. | И хотя я буду делать это и впредь, мой центр внимания неизбежно переместится с международной арены на арену внутреннюю. |
| A view was expressed that, considering its limited resources, the Centre must focus its efforts. | Было высказано мнение о том, что с учетом своих ограниченных ресурсов Центр должен сконцентрировать свои усилия. |
| This centre will become a focus in the international knowledge network on human security. | Этот центр будет служить в качестве одного из координационных органов международной информационной сети по безопасности людей. |
| The proposal was made that draft article 4 should focus upon the issue of authorization, rather than attribution. | Было предложено, чтобы в центр внимания в проекте статьи 4 был поставлен вопрос о санкционировании, а не об атрибуции. |
| The major focus for the new Visitors' Centre would be on private-sector financing through various United Nations associations. | Новый Центр для посетителей будет уделять основное внимание частному финансированию через различные ассоциации содействия Организации Объединенных Наций. |
| As security is restored and returns increase, the focus for humanitarian coordination will shift increasingly from Monrovia to the rural areas. | По мере восстановления безопасности и возвращения беженцев центр внимания в рамках координации гуманитарной деятельности во все большей степени будет перемещаться с Монровии на сельские районы. |
| The UN News Centre had a special focus page in the wake of the Haiti earthquake. | Центр новостей Организации Объединенных Наций подготовил специальную страницу, посвященную последствиям землетрясения в Гаити. |
| We believe however that currently the focus needs to be on the work programme. | Мы, однако, полагаем, что в настоящее время в центр внимания нужно поставить программу работы. |
| A primary focus of the Wittenberg Center is increasing the participation of traditional indigenous people in the United Nations system. | Виттенбергский центр в своей работе делает основной упор на активизации участия традиционных коренных народов в деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The main initial focus of the Centre will be on water waste and purification management. | Первоначально основное внимание центр будет уделять вопросам рециркуляции отработанной воды и ее очистки. |
| Such issue brought into focus the need to ensure the uniqueness of an electronic record incorporating the title to the goods. | Данный вопрос ставит в центр внимания необходимость обеспечения уникальности электронной записи, заключающей в себе право собственности на товары. |
| Currently, the main focus areas of the Centre's work are waste management and water and sanitation. | В настоящее время основное внимание центр уделяет рациональному использованию отходов и обеспечению водоснабжения и санитарного обслуживания. |
| Under its new mandate, the focus of the European Union Police Mission has shifted to the fight against organized crime. | Согласно ее новому мандату центр внимания Полицейской миссии Европейского союза переместился на борьбу с организованной преступностью. |
| During the biennium 2008-2009, with the completion of first-instance trials, the focus will gradually shift to appeals. | В течение двухлетнего периода 2008 - 2009 годов, учитывая завершение судебных процессов в первой инстанции, центр внимания будет постепенно перемещаться в сторону апелляций. |
| Essentially, the detailed rules of IHL have a dual focus: | По сути дела, детальные нормы международного гуманитарного права имеют двойной центр внимания: |
| As the focus of services shifts to the field, clearer accountability and reporting mechanisms and effective monitoring and support systems are needed. | Поскольку центр внимания в сфере обслуживания перемещается на места, необходимы более четкие механизмы подотчетности и отчетности, а также эффективные системы контроля и поддержки. |
| Rights & Democracy also changed the focus of the priority countries where it works. | Кроме того, Центр по правам и демократии изменил основные направления работы в приоритетных странах, в которых он осуществляет свою деятельность. |
| The Centre will therefore focus in the next biennium on equitable distribution of natural resources, and in particular the extractive industries. | Поэтому в предстоящий двухгодичный период Центр сосредоточит внимание на справедливом распределении доходов от природных ресурсов, в частности в добывающих отраслях. |
| However, this time period is not of much relevance if the focus is on the evaluation of the impact of recent policy changes. | Однако этот период мало пригоден, если в центр внимания ставится оценка последствий последних изменений в политике. |
| That programme had in the past year shifted its focus towards those living in abject or absolute poverty. | За последний год эта программа перенесла центр своего внимания на обездоленных или живущих в абсолютной нищете. |
| SAMV conducts research, organizes focus groups, publishes brochures, and organizes meetings and sensitizing events. | Центр проводит исследования, организует фокус-группы, издает брошюры, созывает совещания и занимается повышением информированности. |
| The sponsors of the draft resolution had then tried to shift the focus from the rights of those peoples to foreign occupation in itself. | Впоследствии авторы проекта резолюции попытались переместить центр дискуссии с прав этих людей на саму иностранную оккупацию. |
| The focus of the Panel's efforts has now moved further towards the investigation of the assets of listed individuals. | Центр внимания в усилиях Группы сейчас переместился на расследование активов лиц, фигурирующих в списке. |
| The Biological Records Centre (BRC), established in 1964, is a national focus in the United Kingdom for terrestrial and freshwater species recording. | Центр биологических данных (ЦБД), созданный в 1964 году, является главным национальным учреждением Соединенного Королевства по регистрации сухопутных и пресноводных видов. |