As the MDGs have become a major focus of health-related development work, it was an important step for these goals to place health at the very centre of the development enterprise. |
Поскольку достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, стало основной направленностью деятельности в области развития, касающейся охраны здоровья, это явилось важным шагом в том, что в этих целях проблематика охраны здоровья поставлена в центр всех усилий в области развития. |
(c) More news focus pages were created on the United Nations News Centre website in an effort to consolidate content types and create one-stop shopping for similar types of information. |
с) в рамках сайта «Центр новостей Организации Объединенных Наций» были подготовлены новые страницы сборной информации, с тем чтобы объединить содержание определенного типа и дать пользователям возможность получать в одном месте всю информацию, относящуюся к данному вопросу. |
This question is all the more important to us in Portugal, since we focus special attention on the North-South dialogue, which is attested to by the fact that the North-South Centre is located in Lisbon. |
Этот вопрос тем более важен для нас в Португалии, поскольку мы уделяем особое внимание диалогу между Севером и Югом, свидетельством чему является тот факт, что центр диалога между Севером и Югом расположен в Лиссабоне. |
The speakers will be Michael Cichon, Chief of the Financial, Actuarial and Statistical Services Branch of the Social Protection Sector, ILO, and Mariangels Fortuny, Focal Point on Ageing, In Focus Programme on Skills, Knowledge and Employability, ILO. |
На этом мероприятии выступят Майкл Сишон, начальник Сектора финансового, актуарного и статистического обслуживания Отдела социальной защиты МОТ, и Марьянджель Фортуни, Координационный центр по проблемам старения, Целевая программа по развитию навыков, знаний и возможностей трудоустройства МОТ. |
Focus: ethics and norms: ethics, principles and values are central to the identity of the United Nations; they can be understood as the "glue" of international society that provides moral social orientation. |
Центр внимания: Этика и нормы: Этика, принципы и ценности имеют кардинальное значение для самобытности Организации Объединенных Наций; их можно назвать связующим элементом международного общества, обеспечивающим нравственно-социальную ориентацию. |
It encourages the creation of new national, operational centres that are based on a public-private partnership model and established with the support of the national Government such as the National Centre for Missing and Exploited Children in the United States and Child Focus in Belgium. |
В качестве примера можно привести Национальный центр по проблеме исчезнувших и эксплуатируемых детей в Соединенных Штатах и организацию "Все - детям" в Бельгии. |
This brings the centrality of the leadership role of the United Nations into focus, particularly at the field level, to effectively manage the rhythm of war-to-peace transition, in a balanced and coordinated manner, fully nurturing the capacities of local actors to take on their responsibilities. |
Это ставит в центр внимания важную лидирующую роль Организации Объединенных Наций - особенно на местах, - в плане эффективного руководства ритмом перехода от войны к миру на сбалансированной и скоординированной основе, при всемерном укреплении потенциала местных структур, которые должны самостоятельно выполнять свои обязанности. |
From around the seventh century, the connection between Wales and the Old North was lost, and the focus of Welsh-language culture shifted to Wales, where Arthurian legend was further developed by Geoffrey of Monmouth. |
Примерно начиная с XVII века связь между Уэльсом и Древним Севером была потеряна, а центр валлийской культуры переместился в современный Уэльс, где легенда об Артуре была развита Гальфридом Монмутским. |
The Small Business Enterprise centre is one such organisation with a cross sector approach in developing the micro enterprise sector as opposed to the Women in Business Foundation (WIBF), which has a specific focus. |
Одной из таких организаций является Центр мелкого предпринимательства, который в отличие от Фонда женщин-предпринимателей, имеющего узкую направленность, занимается всем спектром вопросов, касающихся развития мелкого предпринимательства. |
On that basis, in co-ordination with the governing body for official statistics, the National Statistics Institute, we are devising indicators with an ethnic cultural focus, including the different linguistic communities at the national level, that can systematically be applied in the organs of State. |
В настоящее время Национальный статистический институт укрепляет технический отдел гендерной статистики и статистики коренных народов, имея в виду создать Координационный центр гендерной статистики и статистики коренных народов в рамках Национальной системы статистики. |
The mission learnt of a shift in focus away from the curative, hospital-centred health care delivery system to a preventive, primary health care system, in order to satisfy the health needs of the vast majority who dwell in the rural areas. |
Членам миссии сообщили о том, что в настоящее время центр тяжести в системе здравоохранения переносится с оказания медицинской помощи в стационарных лечебных учреждениях на развитие профилактической первичной медико-санитарной помощи с целью удовлетворения потребностей в области здравоохранения значительного большинства населения, проживающего в сельских районах. |
California Prison Focus Carter Presidential Centre of Emory University |
Президентский центр Картера при университете Эмори |
In 2006, Mwila's Zambia Republican Party merged with several other political parties to form the National Democratic Focus (NDF). |
В 2006 году Республиканская партия Мвилы слилась с несколькими другими партиями, образовав партию «Национально-Демократический Центр». |