The Aircraft Inspection Procedures Handbook was developed by the Office and will supplement the revised United Nations Aviation Safety Manual for inspection of the United Nations aviation fleet used in peace operations. |
Отдел разработал Руководство по процедурам инспекции воздушных судов, которое дополнит пересмотренное Руководство по авиационной безопасности Организации Объединенных Наций в целях инспекции авиационных средств Организации Объединенных Наций, используемых в операциях в пользу мира. |
NYK announcement in early 2008 to reduce the speed of all vessels in the fleet by 10% to cut fuel consumption by up to 25 |
Компания НЮК объявила в начале 2008 года о снижении скорости движения всех судов своего флота на 10% для обеспечения экономии топлива до 25 |
The UNMIL aircraft fleet was consequently augmented with an additional fixed-wing aircraft in March and April 2011 and 2 commercial helicopters from MONUSCO and UNOCI, in December 2010 and February 2011, respectively |
Парк воздушных судов МООНЛ впоследствии увеличился после получения дополнительных самолетов в марте и апреле 2011 года и 2 коммерческих вертолетов из МООНСДРК и ООНКИ в декабре и феврале 2011 года соответственно. |
The lower output was due to the reduction in the strategic fleet by the Air Transport Section and to the closure of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad |
Указанное количество меньше запланированной величины ввиду сокращения парка судов для стратегических перевозок и закрытия Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде |
While the European Union, Iceland and Norway succeeded in reducing fleet capacity in terms of number of vessels, tonnage and power, in some countries, including the Republic of Korea and Japan, the number of vessels decreased, but combined power increased. |
В то время как Европейский союз, Исландия и Норвегия добились успехов в сокращении потенциала флота с точки зрения количества судов, их водоизмещения и мощности, в других странах, включая Республику Корея и Японию, количество судов сократилось, однако их совокупная мощность выросла. |
As a result of an air fleet reduction, aircraft configuration changes and flight rescheduling, manageable and substantial gains are anticipated in terms of fuel, navigational charges, landing fees and ground handling charges. |
За счет сокращения парка воздушных судов, изменения его структуры и расписания авиарейсов планируется добиться выполнимых и устойчивых результатов применительно к расходам на топливо, расходам на навигационное обслуживание, сборам за посадку и наземное обслуживание. |
The Committee was provided with information on the financial impact of the reduction of the fleet, which indicated that the requirement for air operations for 2012/13 would be $6,515,400, representing a reduction of $181,700 from the amount of $6,697,100 reflected in the budget proposal. |
Комитету была предоставлена информация о финансовых последствиях сокращения парка воздушных судов, согласно которой потребности на воздушные операции на 2012/13 год составят 6515400 долл. США, что на 181700 долл. США меньше суммы в 6697100 долл. США, предусмотренной в предлагаемом бюджете. |
With regard to civilian air assets, after a comprehensive review of the Mission's fleet composition and utilization trends, including flight schedules and load capacity, the Mission proposes to reconfigure and reduce its civilian air assets from 36 to 29 aircraft. |
Что касается гражданских воздушных судов, то после всеобъемлющего анализа состава парка воздушных судов Миссии и их использования, в том числе расписания полетов и загрузки рейсов, Миссия предлагает провести реорганизацию парка воздушных средств, сократив число гражданских воздушных судов с 36 до 29. |
For the 2013/14 period, the aircraft fleet of the Mission will consist of a total of 63 aircraft, comprising 45 rotary-wing and 18 fixed-wing aircraft, including the seven additional aircraft to support the intervention brigade. |
На 2013/14 финансовый год в состав авиапарка Миссии будут входить в общей сложности 63 воздушных судна (45 вертолетов и 18 самолетов), включая 7 дополнительных воздушных судов для поддержки бригады оперативного вмешательства. |
If the post is converted, expected improvements include the elimination of waste in the planning and tasking of mission air assets through the optimization of existing fleet and routes, with the overall effect of improving aircraft utilization and the safety performance level of the mission aviation activities. |
Ожидаемые улучшения в случае успешного преобразования должности включают в себя оптимизацию процессов планирования и распределения задач в отношении воздушных средств миссии за счет более эффективного использования имеющегося парка судов и планирования маршрутов, а также общее повышение эффективности использования воздушных судов и безопасности осуществляемых миссией воздушных перевозок. |
In March 2014, the aircraft fleet was reduced to 12 rotary-wing aircraft as a result of the repatriation of 2 Mi-8 military aircraft in line with drawdown plans and operational requirements |
В марте 2014 года парк воздушных судов был сокращен до 12 вертолетов в связи с репатриацией 2 военных летательных аппаратов Ми-8 в соответствии с планами по сокращению масштабов Миссии и оперативными потребностями |
In particular, its cargo-carrying vessel fleet continues to be mostly composed of general cargo vessels with or without container capacity (about 180) supplemented by a few bulk carriers and container vessels.[67] |
В частности, грузовой флот КНДР по-прежнему состоит преимущественно из универсальных сухогрузных судов с возможностями контейнерных перевозок или без них (около 180), а также нескольких балкерных судов и контейнеровозов[67]. |
The Department had a fleet of 226 aircraft during the 2005/06 financial period (168 in 2004/05), consisting of 167 (135 in 2004/05) rotary-wing and 59 (53 in 2004/05) fixed-wing aircraft. |
В финансовом 2005/06 году парк авиасредств Департамента насчитывал 226 воздушных судов (168 в 2004/05 году), включая 167 вертолетов (135 в 2004/05 году) и 59 самолетов (53 в 2004/05 году). |
In the area of air operations, UNAMID made use of several fixed-wing aircraft and heavy cargo helicopters of the UNMIS air fleet on a cost-reimbursable basis, and of the UNMIS ground handling services contract to support the Operation's aircraft landing in Khartoum and in El Obeid. |
В области воздушных перевозок ЮНАМИД пользовалась несколькими самолетами и тяжелыми транспортными вертолетами из летного парка МООНВС на возмездной основе и заключенным МООНВС контрактом на наземное обслуживание для обеспечения посадки воздушных судов Операции в Хартуме и в Эль-Обейде. |
FAO collects, maintains and analyses data on the national production of capture and aquaculture fisheries, commodity and trade of fishery products, disposition and human food consumption of fishery products, and the number of fishers and the fleet. |
ФАО собирает, обрабатывает и анализирует данные о национальном объеме рыбной продукции, производимой на основе промысла и аквакультуры, сырьевых товарах и торговле рыбной продукцией, распределении рыбной продукции и ее потреблении населением в качестве продуктов питания, а также о численности рыбаков и рыболовных судов. |
(c) Reduced requirements with respect to the rental and operation of the aircraft fleet owing to the sharing of one aircraft with UNMIL, the replacement of one fixed-wing aircraft with a smaller one and the reduction of one helicopter. |
с) уменьшение потребностей в ресурсах для покрытия расходов на аренду и эксплуатацию воздушных судов в связи с использованием одного летательного аппарата совместно с МООНЛ, заменой одного самолета менее вместительным и уменьшением на один числа вертолетов. |
k. Monitoring of aircraft utilization (62 airplanes) to ensure the safety and compliance with international standards of the United Nations aircraft fleet; and monitoring of the certification and operations of the Organization's short- and long-term air charter operators; |
к. контроль за использованием воздушных судов (62 самолета) в целях обеспечения безопасности полетов воздушных судов Организации Объединенных Наций и соблюдение международных стандартов; контроль за освидетельствованием и деятельностью владельцев фрахтуемых Организацией на кратко- и долгосрочной основе воздушных судов; |
(c) Strategic oversight of all peacekeeping operations inter-mission flights, including support for special flights, and analysis of the aircraft usage of all peacekeeping operations to ensure efficient fleet management, contract performance and compliance with United Nations charter agreements; |
с) стратегический надзор за всеми полетами, совершаемыми между миротворческими миссиями, включая оказание поддержки при осуществлении специальных полетов, и анализ использования воздушных судов всеми миротворческими операциями для обеспечения эффективного управления авиационным парком, исполнения контрактов и соблюдения соглашений Организацией Объединенных Наций о чартерных перевозках; |
Increased number of flights controlled and monitored centrally through the global tracking system, including cost/benefit analysis and aircraft selection, to reduce regional aviation operating costs and optimize fleet utilization (2012/13: 150 flights per month) |
Увеличение числа полетов, контролируемых и отслеживаемых в централизованном порядке с помощью глобальной системы слежения, включая проведение анализа затрат-результатов и отбор воздушных судов, с целью сократить региональные расходы на эксплуатацию воздушных средств и оптимизировать использование воздушного флота (2012/13 год: 150 полетов в месяц) |
5.1.2 Reduction of aviation fleet by one fixed-wing and two rotary-wing aircraft (2011/12:32 aircraft; 2012/13:29 aircraft) |
5.1.2 Сокращение авиационного парка на один самолет и два вертолета (2011/12 год: 32 воздушных судна; 2012/13 год: 29 воздушных судов) |
Reduced requirements for the rental and operations of aircraft, owing to the reconfiguration of the aircraft fleet to 8 rotary-wing aircraft through the removal of 1 fixed-wing and 1 rotary-wing aircraft |
Сокращение потребностей в расходах на аренду и эксплуатацию воздушных судов благодаря реорганизации авиапарка с сокращением его до 8 вертолетов путем изъятия из эксплуатации 1 самолета и 1 вертолета |
The authorities are concerned about the lack of smaller vessels and the decrease of the smaller vessels' fleet, as there is a growing demand for smaller vessels on Belgian waterways. |
Власти обеспокоены нехваткой малых судов и уменьшения флота малых судов в свете роста спроса на малые суда на бельгийских водных путях |
Latham leads a secret armada of spy vessels called the Watcher Fleet. |
Лэтем возглавляет секретную армаду шпионских судов, называемую Флот Наблюдателей. |
Fleet modernization is even more hampered with changing vessels' standards. |
Модернизации флота еще более мешает изменение стандартов, касающихся конструкции судов. |
Naval Base San Diego is the principal homeport of the Pacific Fleet, consisting of over 50 ships and over 190 tenant commands. |
Военно-морская база Сан-Диего является основным портом базирования Тихоокеанского флота, состоящий более чем из 50 судов и более 190 владений. |