Английский - русский
Перевод слова Firmly
Вариант перевода Прочно

Примеры в контексте "Firmly - Прочно"

Примеры: Firmly - Прочно
In consequence, the sound management of chemicals was now firmly incorporated into national development plans and policies, and mainstreaming was well developed. Соответственно, рациональное регулирование химических веществ в настоящее время прочно включено в национальные планы и политику развития, а актуализация находится на продвинутом этапе.
The principle of the independence of the judiciary is firmly enshrined in the State party's Constitution and in the Judiciary System Act. Принцип независимости судебных органов прочно закреплен в Конституции государства-участника и в Законе о судебной системе.
Egypt commended Nigeria's firmly established culture of respect for human rights, demonstrated by the strengthening of the NHRC, and by the amendments to the 1999 Constitution. Египет с одобрением отметил прочно установившуюся в Нигерии культуру уважения прав человека, подтверждаемую укреплением НКПЧ и поправками к Конституции 1999 года.
Human rights education is firmly enshrined in the syllabuses of the relevant subjects in every type and level of school, also forming part of numerous extracurricular projects and initiatives. Обучение правам человека прочно закреплено в учебных программах по соответствующим предметам в школах всех типов и уровней, также входит в многочисленные внешкольные проекты и инициативы.
The principle of universal jurisdiction contributed to comprehensive deterrence and suppression of such violations and was a concept firmly rooted in international humanitarian law. Принцип универсальной юрисдикции входит в число всеобъемлющих мер сдерживания и пресечения таких нарушений и представляет собой концепцию, прочно укоренившуюся в международном гуманитарном праве.
8-1.4 The anchoring mooring and towing devices shall be secured sufficiently firmly to the vessel's hull... 8-1.4 Якорное, швартовое и буксирное устройства должны прочно крепиться к корпусу судна.
It has also been stated that" ew principles in present-day international law are so firmly established as that of the territorial integrity of States". Также указывалось на то, что «ало какие принципы в современном международном праве укоренились настолько прочно, как принцип территориальной целостности государств».
She confirmed that the National Human Rights Programme would be renewed, noting that human rights were now firmly rooted in the collective conscience of Mexicans. Она подтверждает, что Национальная программа по правам человека будет обновлена, и отмечает, что права человека теперь прочно укоренились в коллективном сознании мексиканцев.
Once the firmly sewn pillow was ripped, they found among the feathers a note from Kuthumi and the brooch, which Mrs. Sinnett left at home. После того, как прочно зашитая подушка была распорота, они обнаружили среди перьев записку махатмы и брошь, которую м-с Синнетт оставила у себя дома.
Hamilton's drop into Tahiti's Teahupo'o break on the morning of August 17, 2000 firmly established him in the recorded history of surfing. Падение Гамильтона на Таити на рифе Теахупоо перерыве на утро 17 августа, 2000 прочно закрепилось в истории серфинга.
The New Hollywood generation soon became firmly entrenched in a revived incarnation of the studio system, which financed the development, production and distribution of their films. Новое поколение Голливуда вскоре прочно вошло в возрожденное воплощение системы студий, которые финансировали разработку, производство и распространение своих фильмов.
The reunited Germany remains a peaceful democracy, recognizes all neighboring borders, and remains firmly anchored in NATO and the European Union. Объединенная Германия остается мирной демократией, признает все соседние границы, и остается прочно закрепленной в НАТО и Европейском Союзе.
Another led to a creature which swam freely in the larval stage but, as an adult, was still firmly anchored to the ocean floor. Другая - к организмам, которые свободно плавали в личиночной стадии, но во взрослом состоянии прочно крепились ко дну океана.
Today, Central America is seeking true participation in the new international economic order with an agenda of integration firmly based on the Alliance for the Sustainable Development of Central America. Сегодняшняя Центральная Америка стремится к подлинному участию в новом экономическом порядке, преследуя цель интеграции, прочно основанной на Союзе в интересах устойчивого развития Центральной Америки.
As the Chair of ASEAN, the Philippines will continue to ensure that our programmes place every member firmly on a common road to growth. Как действующий председатель АСЕАН Филиппины продолжат делать все, чтобы гарантировать, что наши программы помогают каждому члену прочно встать на общий путь, ведущий к развитию.
They should be resorted to only when all other means are exhausted and, in any case, should be firmly based on international law. К ним следует обращаться только в тех случаях, когда все другие меры уже были исчерпаны, и, в любом случае, они должны прочно основываться на международном праве.
On a wider international plane, Russia is pursuing a policy aimed at establishing a new world order firmly based on the equality of all States, justice and universal security. В более широком международном плане Россия развивает курс, направленный на создание нового мирового порядка, прочно основывающегося на равноправии всех государств, справедливости и всеобщей безопасности.
The judiciary and the police are vital State organs whose future must be firmly anchored in sustainable professional expertise and operational capacities. Судебные органы и полиция - это жизненно важные государственные органы, будущее которых должно прочно базироваться на постоянном профессионализме и оперативном потенциале.
Coordinated provision of technical expertise and effective operational assistance in its mandated areas of activity has now been firmly established as the Centre's core functional objective. Сейчас скоординированное оказание технической помощи и эффективной оперативной помощи в предусмотренных его мандатом областях деятельности стало прочно установившейся основной функциональной задачей Центра.
The structure of the State and its legislative framework were not yet firmly established, and the country was burdened by the economic and other difficulties related to transition. Государственная структура и законодательная база России еще прочно не утвердились, и страна тяжело преодолевает экономические и иные трудности переходного периода.
In many field duty stations, theme groups have been established and drug abuse control has been placed firmly on the agenda of the international community. При многих отделениях на местах созданы целевые группы, а вопрос о борьбе со злоупотреблением наркотиками прочно вошел в повестку дня международного сообщества.
The time had come to consolidate the progress achieved in natural disaster reduction and link it firmly with economic and social development. Настало время закрепить успехи, достигнутые в сфере уменьшения опасности стихийных бедствий и прочно увязать их с процессом социально-экономического развития.
One delegation said that it was pleased to note that it was firmly based on the principles of cooperation and collaboration with the governments concerned. Одна делегация с удовлетворением отметила, что эта программа прочно основана на принципах сотрудничества и взаимодействия с соответствующими правительствами.
Lest any doubt remains, these negotiations are based firmly on the sovereignty of nations and on countries' acceptance of human rights principles. Никто не должен сомневаться в том, что эти переговоры прочно основаны на принципах суверенитета наций и признании странами принципов прав человека.
Australia is keen to see the Hague Code of Conduct firmly established as a universal and viable confidence-building measure to help prevent ballistic missile proliferation. Австралия искренне желает, чтобы Гаагский кодекс поведения прочно утвердился в качестве универсальной и жизнеспособной меры в области укрепления доверия, чтобы помочь предотвратить распространение баллистических ракет.