Английский - русский
Перевод слова Firmly
Вариант перевода Прочно

Примеры в контексте "Firmly - Прочно"

Примеры: Firmly - Прочно
The issue of establishing nuclear-weapon-free zones is firmly established on the disarmament agenda. Вопрос создания зон, свободных от ядерного оружия, прочно утвердился в разоруженческой повестке дня.
Action relating to terrorism must be firmly based in existing law. Действия в отношении терроризма должны быть прочно укоренены в ныне действующем праве.
With democracy firmly rooted and a dynamic process of integration, South America has a reduced potential for conflict. Теперь, когда в Южной Америке прочно укоренилась демократия и динамично развивается процесс интеграции, там снизилась вероятность возникновения конфликтов.
The fluting of corrugated fibreboard shall be firmly glued to the facings. Рифленый слой гофрированного фибрового картона должен быть прочно склеен с облицовкой.
The draft resolution is, rather, strictly procedural, anchored firmly in the realities and the expectations of the international community. Скорее, данный проект резолюции носит строго процедурный характер, прочно укоренный в реалиях и чаяниях международного сообщества.
It has now firmly established itself as the primary technical advisory body to the Antarctic Treaty parties. Он теперь прочно закрепился как основной технический консультативный орган участников Договора об Антарктике.
Rule of law work should be more firmly grounded in the development agenda of the Organization. Работа в сфере верховенства права должна более прочно корениться в повестке дня Организации в области развития.
These policies should be firmly linked both to national energy strategies and national forest programmes. Эта политика должна быть прочно увязана как с национальными стратегиями развития энергетики, так и с национальными программами в отношении лесов.
Our action must be firmly based on due process and the rule of law. Наши действия должны прочно основываться на надлежащих процедурах и верховенстве права.
Once NEPAD is firmly rooted, Africa can favourably match its national and regional initiatives with external assistance. Когда НЕПАД прочно укоренится, Африка сможет эффективно сочетать свои национальные и региональные инициативы с внешней помощью.
We note however that with 165 signatories and 93 ratifications the Treaty has firmly established itself as a powerful international norm against nuclear explosive testing. Вместе с тем мы отмечаем, что, насчитывая 165 подписавших сторон и 93 ратификации, Договор прочно утвердился в качестве мощной международной нормы против ядерно-взрывных испытаний.
Now, less than two years later, the people of East Timor are firmly on their way to full independence. Теперь, менее двух лет спустя, народ Восточного Тимора прочно стоит на пути к своей полной независимости.
We believe that the resolution should be endowed with an effective follow-up mechanism, firmly anchored in the Council. Мы считаем, что в связи с этой резолюцией следует создать эффективный механизм для дальнейших действий, прочно зафиксированный в Совете.
When outer packagings are prescribed, the pressure receptacles shall be firmly secured therein. Когда предписано использование наружной тары, сосуды под давлением должны прочно закрепляться в этой таре.
International law is the foundation on which the Charter of the United Nations is firmly based. Международное право является основой, на которой прочно зиждется Устав Организации Объединенных Наций.
Otherwise, it might find itself engaged in lengthy and fruitless discussions that merely repeated firmly established principles. В противном случае он рискует погрязнуть в длительных и бесплодных дискуссиях, которые окажутся простым повторением прочно утвержденных принципов.
The independence and autonomy of the judicial branch had been firmly established, and the efficiency and legality of its operations enhanced. Прочно утвердилась независимость и самостоятельность судебной ветви власти, повысилась эффективность и законность в работе судебных органов.
It is therefore important that the draft should be firmly based upon State practice. Поэтому важно, чтобы проекты статей прочно основывались на практике государств.
The text was conceptually well founded, well balanced and firmly based on existing practice and numerous international instruments. Текст концептуально обоснован, хорошо сбалансирован и прочно зиждется на существующей практике и многочисленных международных документах.
When outer packagings are prescribed, the receptacles shall be firmly secured therein. Если предписывается наружная тара, то сосуды должны быть прочно закреплены в ней.
Human security is thus firmly based in the Universal Declaration of Human Rights. Таким образом, концепция безопасности личности прочно основывается на Всеобщей декларации прав человека.
It was therefore encouraging that the catastrophic humanitarian consequences of nuclear weapons had been firmly established on the international agenda. В этой связи отрадно то, что вопрос о катастрофических гуманитарных последствиях применения ядерного оружия прочно вошел в международную повестку дня.
To be successful in realising the vision, the international cooperation needed to realise the changes has to be rooted firmly in the individual organisations. Для успешной реализации концепции требуется, чтобы международное сотрудничество, необходимое для проведения изменений, прочно укоренилось в индивидуальных организациях.
The first democratic elections of 1994 placed South Africa firmly on the path of constitutional democracy. После первых демократических выборов в 1994 году Южная Африка прочно встала на путь конституционной демократии.
The international community is not yet firmly on the road to truly reversing the spread of HIV/AIDS. Международное сообщество еще не встало прочно на путь, ведущий к реальному регрессу в распространении ВИЧ/СПИДа.