Английский - русский
Перевод слова Firmly
Вариант перевода Прочно

Примеры в контексте "Firmly - Прочно"

Примеры: Firmly - Прочно
Its customary international law nature is, therefore, firmly established. Поэтому его принадлежность к международному обычному праву считается прочно установившейся.
Freedom of religion is firmly entrenched in the Constitution of Antigua and Barbuda. Свобода религии прочно закреплена в Конституции Антигуа и Барбуды.
The HIV/AIDS epidemic has introduced and firmly established a new complexity in humanitarian crises which requires the rethinking and redefinition of traditional humanitarian assistance. Эпидемия ВИЧ/СПИДа стала прочно укоренившимся новым сложным аспектом в гуманитарных кризисах, который требует переосмысления и пересмотра традиционной гуманитарной помощи.
Subsequently, this neologism firmly entered the Russian language. Впоследствии этот неологизм прочно вошёл в русский язык.
With his accession the throne became firmly established in the hands of a single lineage. После его воцарения трон прочно утвердился в руках единственной семьи.
Eight hard-capture locks then firmly attach the two spacecraft. Затем восемь замков жёсткого захвата прочно скрепляют два корабля.
Such works firmly occupied a central place at exhibitions. Эти работы прочно заняли центральное место на выставках.
At this time, the independence of Portugal (declared in 1139) was not firmly established. В то время независимость Португалии (провозглашённая в 1139 году) не была прочно устоявшейся.
His navy achieved important victories over the Portuguese in East Africa, where Omani presence became firmly established on the coast. Его флот достиг важных побед над португальцами в Восточной Африке, где присутствие Омана прочно утвердилось на побережье.
During this fierce onslaught Capt. Millett was wounded by grenade fragments but refused evacuation until the objective was taken and firmly secured. Во время этой свирепой схватке капитан Миллетт был ранен осколками гранаты но отказался от эвакуации пока цель не была взята и прочно захвачена.
By that time most of Gwent had become firmly under Norman control. К тому времени большая часть Гвента стала прочно контролироваться Норманнами.
Technology sits firmly on the foundation of math, engineering and science. Технология прочно опирается на основы математики, техники и естествознания.
By 1800, he was firmly enshrined as the national poet. К 1800 году за ним прочно закрепилось звание национального поэта Англии.
Land use and water security are firmly linked. Землепользование и безопасность воды прочно связаны между собой.
Except Maureen; she's firmly ensconced on her sofa of denial. Кроме Морин, она прочно окопалась в зоне отрицания.
The mandate of the High Commissioner on the right to development is placed firmly within the perspective of the World Conference. Мандат Верховного комиссара применительно к праву на развитие прочно вписывается в основные направления, определенные на Всемирной конференции.
Its consensus language reflected a concept of reproductive rights that is firmly based on human rights instruments. Принятые на ней консенсусом формулировки отражали концепцию репродуктивных прав, которая прочно основывается на документах по правам человека.
Our delegation would especially like to emphasize that inter-ethnic peace has been firmly established in sovereign Ukraine, and there are no ethnic conflicts. Наша делегация особо хотела бы подчеркнуть, что в суверенной Украине прочно установился межнациональный мир и отсутствуют межэтнические конфликты.
Adherence to the NPT is now firmly established as a norm of international behaviour. Присоединение к Договору о нераспространении сейчас прочно утвердилось в качестве нормы международного поведения.
He noted in particular that paragraph 35.1 firmly grounded United Nations human rights activities in the Charter. Он отмечает, в частности, что пункт 35.1 прочно основывается на деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека, предусмотренной в Уставе.
6.1.4.19.1.3 The receptacle shall be firmly secured in the outer packaging by means of cushioning and/or absorbent materials. 6.1.4.19.1.3 Сосуд должен быть прочно закреплен в наружной таре при помощи прокладочных и/или абсорбирующих материалов.
Enormous challenges remain to be overcome so that institutional development and the changes achieved to date become firmly rooted and thus more durable. Для того чтобы организационные преобразования и изменения, которые удалось осуществить к настоящему времени, прочно укоренились и приобрели устойчивый характер, необходимо решить ряд серьезных проблем.
During this period the ceasefire has been firmly maintained, due primarily to the presence of the Stabilization Force. В течение этого периода прочно сохраняется перемирие, главным образом благодаря присутствию Сил по стабилизации.
IFOR is now firmly established and fully capable of executing its tasks under the Peace Agreement for Bosnia and Herzegovina. В настоящее время СВС прочно обосновались и полностью готовы к выполнению своих задач в соответствии с Соглашением о мире в Боснии и Герцеговине.
The development of principles and criteria for the behaviour of regional integration arrangements would help to tie these arrangements more firmly to multilateral disciplines. Разработка принципов и критериев, регулирующих региональные интеграционные соглашения, позволила бы более прочно их увязать с многосторонними нормами.