Английский - русский
Перевод слова Firmly
Вариант перевода Прочно

Примеры в контексте "Firmly - Прочно"

Примеры: Firmly - Прочно
Human rights provisions had been firmly enshrined in the Constitution to ensure that they could not be amended too easily. Положения о правах человека были прочно закреплены в Конституции, чтобы избежать возможности их легкого изменения.
After World War II an open and co-operative global system was set up, entrenching globalization firmly in the world. После окончания второй мировой войны была создана открытая и действующая на началах сотрудничества глобальная система, прочно утвердившая глобализацию в мире.
By the mid-1970s, the community was firmly established in retailing and other industries. К середине 1970-х годов китайская община прочно утвердилась в розничной торговле и других секторах.
The structure shall be firmly attached to the trolley in such a way that no relative displacement occurs during the test. Корпус должен быть прочно закреплен на тележке таким образом, чтобы во время испытания не происходило никакого смещения.
The Committee should adopt only principles which were firmly established, without linking them to any specific place such as Bangalore. Комитету следует принимать только те принципы, которые прочно закреплены без их привязки к какому-либо конкретному месту, такому, как Бангалор.
The attainment of the MDGs in Guyana remains firmly anchored in our country's poverty reduction strategy. Достижение ЦРДТ по-прежнему прочно связано в Гайане со стратегией ликвидации нищеты.
Any framework for future arrangements must be firmly based on those principles. Любые рамки для будущих мер должны прочно основываться на этих принципах.
It is the foundation upon which the Charter of our Organization is firmly based. Это основа, на которой прочно покоится Устав нашей Организации.
As noted above, the obligations of States that underpin pillar one are firmly embedded in pre-existing, treaty-based and customary international law. Как уже было указано выше, обязательства государств, подкрепляющие компонент один, прочно закреплены в уже существующих нормах договорного и обычного международного права.
The right to know the fate of missing relatives is... firmly entrenched in international humanitarian law. «Право знать о судьбе пропавших без вести родственников... прочно укоренилось в международном гуманитарном праве.
The Secretariat's business processes must be streamlined and firmly rooted in a culture of client orientation. Процедуры работы Секретариата должны быть рационализированы и прочно основываться на культуре, ориентированной на клиентов.
Candidate quotas are especially important in societies in which patriarchal values remain firmly entrenched. Квоты для кандидатов в избираемые органы имеют особенно важное значение в странах с прочно укоренившимися патриархальными традициями.
Impunity for past and current crimes remains firmly entrenched in Afghanistan. ЗЗ. Безнаказанность за прошлые и нынешние преступления прочно укоренилась в Афганистане.
Those obligations of States are firmly embedded in international treaty-based and customary law. Эти обязанности государств прочно закреплены в международном договорном и обычном праве.
Discrimination, often firmly embedded in social structures and cultural norms, lies at the core of deprivation. В основе обездоленности лежит дискриминация, зачастую прочно укоренившаяся в социальных структурах и культурных нормах.
The amendments also firmly establish social justice among all the classes of society and achieve equality and eliminate differences between men and women national employees. Эти поправки также прочно устанавливают социальную справедливость среди всех классов общества и способствуют достижению равенства и ликвидации различий между работающими мужчинами и женщинами, являющимися гражданами страны.
We regard the issue of negative security assurances as firmly anchored in the NPT regime. Как мы полагаем, в режиме ДНЯО прочно укоренилась проблематика негативных гарантий безопасности.
Measures to overcome these challenges need to be firmly grounded on human rights standards. Меры по преодолению этих препятствий должны прочно основываться на нормах в области прав человека.
He therefore hoped for strengthened cooperation to minimize future criminal acts and firmly establish the principle of justice and accountability. Поэтому он надеется на укрепление сотрудничества, направленного на то, чтобы свести к минимуму новые преступления и прочно закрепить принцип справедливости и ответственности.
Today, Turkmenistan has become firmly established as a peacemaking centre with huge capacity and experience in conflict prevention and resolution. Сегодня за Туркменистаном прочно закрепился статус миротворческого центра, располагающего огромным потенциалом и опытом в области предотвращения и разрешения существующих конфликтов.
The international cooperation imperative is firmly rooted in international instruments of a humanitarian character. Настоятельная необходимость международного сотрудничества прочно утвердилась в международных документах гуманитарного характера.
On the fourth anniversary of the war, Georgia is confidently looking towards the future, while striving to establish itself firmly among the free nations of the world. В четвертую годовщину войны Грузия уверенно смотрит в будущее, стремясь прочно утвердить свое место среди свободных народов мира.
The Tested-Device shall be firmly secured to the platform of the vibration machine in such a manner as to ensure that the vibrations are directly transmitted to the Tested-Device. 2.2 Испытуемое устройство прочно крепят на платформе вибрационной установки таким образом, чтобы обеспечить непосредственную передачу вибрации испытуемому устройству.
OHCHR aims at ensuring that the next generation of international development agenda will be firmly grounded in international human rights standards and principles. УВКПЧ стремится к обеспечению того, чтобы следующее поколение международных повесток дня в области развития прочно зиждилось на международных стандартах и принципах прав человека.
The underrepresentation of women in these fields, which are experiencing strong growth, reflects the persistence of male domination and stereotypes firmly anchored in the collective imagination. Недостаточная представленность женщин в этих областях, кстати особенно важных, есть отражение сохраняющегося доминирования мужчин и стереотипов, прочно укоренившихся в общественном сознании.