Pregnancy and maternity leave do not affect the security of employment because the test for pregnancy upon employment is forbidden by law, that is, it is forbidden by law to fire women because of pregnancy and maternity leave since that poses a serious offence. |
Отпуск по беременности и родам не затрагивает процесс трудоустройства, поскольку тест на беременность во время найма на работу запрещен законом, т.е. закон запрещает увольнять женщин вследствие беременности, поскольку такое увольнение квалифицируется серьезным правонарушением. |
Although the labour law prohibited the dismissal of women during maternity leave, schools operating under the Church-State system were allowed to fire unwed mothers if they became pregnant before they reached the stage of qualifying for maternity leave. |
Хотя трудовым законодательством запрещается увольнение женщин, находящихся в отпуске по беременности и родам, школам, функционирующим в рамках церковно-государственной системы образования, разрешается увольнять незамужних беременных женщин в период, когда они еще не имеют права на получение отпуска по беременности и родам. |
Fire whoever you want. |
Можешь увольнять, кого хочешь. |
"How To Fire Someone." |
"Как увольнять сотрудников". |
It's not fair that you have to fire... |
Несправделиво было его увольнять... |
I got no choice but to fire workers. |
Я должен увольнять работников. |