Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Увольнять

Примеры в контексте "Fire - Увольнять"

Примеры: Fire - Увольнять
Don't fire him. Не стоит увольнять его.
You've made no move to fire Karev. Вы не хотите увольнять Карева.
I've never had to fire anyone before. Мне не приходилось никого увольнять.
Who would fire an employee like you? Зачем увольнять такого сотрудника?
That's why you don't fire her. Вот поэтому её нельзя увольнять.
He's not going to fire me. Он не собирается увольнять меня.
I don't want to fire you. Я не хочу тебя увольнять.
Why would he fire me? Из-за чего ему меня увольнять?
I won't fire anyone. Я никого не буду увольнять.
Can you fire people? А ты вправе увольнять?
I never meant to fire you. Я не хотела увольнять вас.
I am not supposed to fire someone. Я не должна кого-то увольнять.
I don't fire people well. Я не умею увольнять людей.
Why would I fire her? Зачем мне ее увольнять?
I'm just quietly mulling over whether or not I should fire you. Я потихоньку обмозговываю увольнять тебя или нет.
You fire a ballerina with a pink slip, not a newsman. Розовым можно увольнять балерину, а не журналиста.
You put me up for the other attorney's job so you didn't have to fire me. Ты назначаешь меня поверенным, поэтому не должен меня увольнять.
I figure you give them a little sugar, takes the edge off when you have to fire someone like... Оказывается, подобное смягчает положение, когда тебе приходится увольнять таких как...
The policy of flexibility for employers to hire and fire employees accompanied by unemployment benefits ("flexicurity") is a significant development. Важным моментом стала гибкая политика, позволяющая работодателям легко нанимать и увольнять работников с гарантированием работникам права на получение пособия по безработице.
the days in which you could fire a young woman of color for no reason are long gone. Дэнни, времена, когда можно увольнять молодую женщину-индианку без особой причины, прошли
The public authorities have adopted two provisions with a view to improving the status of working women: it is forbidden to fire pregnant women without notice, and maternity leave can be shared between both parents. Правительство страны приняло два указа, направленных на улучшение положения работающих женщин: запрещается увольнять беременных женщин без предварительного уведомления и обоим родителям предоставляется возможность брать отпуск по уходу за ребенком.
More important is that an almost equally large majority values the power to hire and fire their czar - in free elections held at regular intervals in line with the constitution. Более важно то, что почти в равной степени значительное большинство ценит власть нанимать и увольнять своего царя - в ходе свободных выборов, проводимых через равные промежутки времени в соответствии с конституцией.
And because private companies are not bound by any union, they can and will fire those teachers who are doing a bad job, regardless of tenure. И, поскольку ни один профсоюз не может влиять на частные компании, они могут и будут увольнять учителей, которые не справляются со своей работой, независимо от того, как долго они проработали на своей должности.
However, the DNI has no authority to direct and control any element of the IC except his own staff-the Office of the DNI-neither does the DNI have the authority to hire or fire personnel in the IC except those on his own staff. Вместе с тем, ДНР не имеет прямых полномочий для контроля какого-либо элемента РС США, а также нанимать или увольнять персонал ведомств, за исключением его собственного персонала - Управления директора Национальной разведки.
Was France's recent wave of protests against an amendment that would have increased employers' freedom to fire young workers a blessing in disguise? Была ли недавняя волна протеста, прокатившаяся по Франции, и направленная против поправки, которая могла бы дать большую свободу предпринимателям увольнять молодых рабочих, отражением пословицы: нет худа без добра?