Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Денежные

Примеры в контексте "Financial - Денежные"

Примеры: Financial - Денежные
If provided with effective financial and business education, recipient families and returning migrants could exercise their entrepreneurial skills. Если семьи, получающие денежные переводы, и возвращающиеся мигранты будут проходить эффективное финансовое и предпринимательское обучение, они смогут найти применение своим предпринимательским навыкам.
The Governing Council noted that several member States had increased their cash contributions to the Institute in spite of a difficult financial situation. Совет управляющих отметил, что несколько государств-членов увеличили свои денежные взносы в Институт, несмотря на затруднительное финансовое положение.
The world financial crisis had an obvious impact on the remittances sent by Tajik migrant workers. Мировой финансовый кризис оказал ощутимое влияние на денежные переводы трудовых мигрантов из РТ.
Property includes, but is not limited to, currency, monetary instruments and financial securities. Такое имущество включает - но не ограничивается этим - валюту, денежные инструменты и финансовые ценные бумаги.
Economy: Tourism, financial services and remittances. Экономика: Туризм, финансовые услуги и денежные переводы.
The crisis in Syria, where the Agency had been providing cash assistance and food aid to beneficiaries, created additional financial needs. Дополнительные финансовые потребности вызвал кризис в Сирии, где Агентство предоставляет беженцам денежные пособия и продовольственную помощь.
E-money encourages telecom and financial sector collaborations Электронные денежные переводы как стимул сотрудничества между телекоммуникационным и финансовым секторами
Remittances are beneficial because, unlike other international financial flows, they are received by low- and middle-income families. Денежные переводы оказывают положительное воздействие, поскольку, в отличие от других международных финансовых потоков, они поступают семьям с низким и средним уровнями доходов.
Remittances are likely to be used more effectively in countries with a good investment environment, sound financial and legal systems, and trustworthy institutions. Денежные переводы могут более эффективно использоваться в странах с благоприятным инвестиционным климатом, надлежащими финансовыми и правовыми системами и авторитетными институтами.
The crisis has had an impact on critical economic sectors such as tourism and the financial sector, on remittances and emigration. Этот кризис оказывает воздействие на такие важнейшие экономические сектора, как туризм и финансовый сектор, а также на денежные переводы и эмиграцию.
In cases of financial irregularities the State Comptroller may also impose monetary sanctions. В случае обнаружения финансовых нарушений Государственный контролер может также наложить денежные санкции.
In this context, domestic resource mobilization should be understood in a broad sense, encompassing the financial sector, tax collection, remittances and the prevention of capital flight. В рассматриваемом контексте процесс мобилизации внутренних ресурсов следует рассматривать под более широким углом зрения, как охватывающий финансовый сектор, налогообложение, денежные переводы мигрантов и предотвращение бегства капитала.
Cash on hand is cash that is held in field offices to meet financial needs at field locations. Кассовая наличность - это денежные средства, хранящиеся в отделениях на местах для удовлетворения финансовых потребностей на местах.
However, today, many older women have property and/or money, but they cannot possibly use the money or take financial decisions on their own. Вместе с тем, хотя в настоящее время у многих пожилых женщин есть собственность и/или деньги, они не могут использовать эти денежные средства или самостоятельно решать финансовые вопросы.
The employment situation has crucial financial implications for the developing economies as workers' remittances became an even more vital source to finance current account deficits. Положение в сфере занятости имеет критически важное значение для развивающихся стран в силу того, что денежные переводы иммигрантов превратились в еще более жизненно важный источник финансирования дефицита текущего платежного баланса.
The latter include: unreasonable transactions; excessive numbers of financial transfers; transfers between bank accounts of related persons inconsistent with the usual fund-raising operations of non-profit organisations. К последнему относятся необоснованные сделки; чрезмерно большое количество финансовых переводов; денежные переводы между банковскими счетами родственников, которые не соответствуют обычным операциям некоммерческих организаций по мобилизации средств.
Moreover, international remittances were still affected by high transaction costs, and such costs should be reduced by increased competition and efficiency in the financial services sector. Кроме того, международные денежные переводы по-прежнему связаны с высокими операционными издержками, которые необходимо снизить путем усиления конкуренции и повышения эффективности в секторе финансовых услуг.
Remittances may intensify financial and social inequalities, as those who migrate tend to come from the "wealthier" families in a community. Денежные переводы могут усугубить финансовое и социальное неравенство, поскольку мигранты происходят, как правило, из более «зажиточных» семей в общинах.
A large number of countries provided financial services for women, including grants, soft loans, microcredit, savings schemes, insurance and money transfers. Большое число стран предоставляли женщинам финансовые услуги, в частности гранты, льготные кредиты, микрокредитование, программы накопления сбережений, страхования и денежные переводы.
Hence, of all South-North financial flows, remittances are not only the largest but also those with the greatest impact upon improving the situation of ordinary people and providing relief from poverty. Таким образом, из всех финансовых потоков между Югом и Севером денежные переводы являются не только самым крупным, но и оказывают самое большое влияние на улучшение положения простых людей и позволяют им вырваться из тисков нищеты.
Furthermore, there are increasing financial flows between LDCs and other developing countries, including FDI, official financial flows and remittances. Кроме того, между НРС и другими развивающимися странами увеличиваются финансовые потоки, включая ПИИ, официальные финансовые потоки и денежные переводы мигрантов.
INCOME Income for a financial period is defined as money or money equivalent received or accrued during the financial period which increases existing net assets. Поступления за тот или иной финансовый период определяются как полученные или накопленные за финансовый период денежные средства или эквивалент денежных средств, которые увеличивают объем чистых активов.
The financial crisis affected these countries through different channels, including trade of goods and services, foreign direct investment (FDI), remittances, official development assistance (ODA) and financial markets. Финансовый кризис оказывал воздействие на эти страны по разным направлениям, включая торговлю товарами и услугами, прямые иностранные инвестиции (ПИИ), денежные переводы, официальную помощь развитию (ОПР) и финансовые рынки.
Financial bonuses were paid to municipalities that welcomed immigrants; there were also financial incentives for individuals to learn Swedish. Муниципалитетам, принимающим иммигрантов, выплачиваются денежные вознаграждения; существуют также финансовые стимулы к изучению шведского языка.
Relevant financial services include safe deposits, monetary transactions and remittances, mobile financial services, sustainable micro, short and long-term credit, public insurance schemes (including indexed insurance), commodity exchange and warehouse receipt systems. Необходимы такие финансовые услуги, как депонирование в сейфах, денежные операции и переводы, мобильные финансовые услуги, стабильное микро-, долгосрочное и краткосрочное кредитование, механизмы государственного страхования (включая индексированное страхование) страховые продукты, системы товарных бирж и товарного кредитования.