Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Денежные

Примеры в контексте "Financial - Денежные"

Примеры: Financial - Денежные
The suspended jail sentences and financial penalties imposed upon two journalists accused of calumny against the Head of State and of incitation to hatred have tarnished the image of the Government. Отсроченные приговоры к тюремному заключению, вынесенные двум журналистам, обвиненным в клевете на главу государства и в разжигании ненависти, и денежные штрафы, наложенные на этих двух журналистов, подорвали репутацию правительства.
The Committee nevertheless regrets that the Anti-discrimination Act does not provide for sanctions to be imposed on the authors of acts of discrimination, since sanctions - including financial fines - can have an effective preventive and deterrent effect. Однако Комитет выражает сожаление в связи с тем, что Закон о борьбе против дискриминации не предусматривает наложение санкций на лиц, виновных в совершении актов дискриминации, поскольку санкции, в том числе денежные штрафы, могут иметь эффективное превентивное и сдерживающее действие.
Under no circumstances shall the LESSOR hold any responsibility for financial or time losses of the LESSEE or for situations when the LESSEE has not fulfilled his/her duties against third persons irrespective of whether these duties derive from this Agreement or not. АРЕНДОДАТЕЛЬ ни при каких обстоятельствах не несет ответственность за понесенные АРЕНДАТОРОМ денежные убытки или потери времени или за то, что АРЕНДАТОР не выполнял свои обязанности по отношению к третьим лицам, вытекающие настоящего договора или нет.
However, the law does not prohibit federal employees from registering, voting, making financial contributions to political candidates, and expressing their personal opinions on political candidates and questions. Однако этот закон не запрещает служащим федеральных органов регистрироваться для участия в выборах, участвовать в них, вносить денежные взносы для финансирования избирательных кампаний кандидатов от политических партий и выражать свое личное мнение о кандидатах от политических партий и по политическим вопросам.
Do not loose the chance to deposit temporary free cash means in a saving account for a short term "Treasury", which shall allow You to accumulate supplementary financial resource and to receive a supplementary income. Не упустите возможности разместить временно свободные денежные средства на краткосрочный депозитный счет "Trezorerial", что позволит Вам аккумулировать денежные средства и получить дополнительный доход.
Special procedure provided by sellers in order to present information and present financial information about the company to potential buyers. это заявление компании о прозрачности бизнеса, его открытости для инвестора, способности приносить денежные потоки.
Most ex-combatants said they had joined for financial reasons: they were promised large amounts of money, between $100 and $500 per month, but when they arrived in the Democratic Republic of the Congo they never received a salary and living conditions were very difficult. Большинство из бывших комбатантов сказали, что они присоединились по финансовым соображениям: им были обещаны большие денежные суммы - от 100 до 500 долл.
On 27 June 1996, MICEX Settlement House was incorporated, which was a credit organization that provided settlement (bank account) services, including cash settlement services for trades in the financial market. 27 июня 1996 года учреждено ЗАО РП ММВБ - кредитная организация, специализирующаяся на предоставлении расчётных банковских услуг, включая денежные расчеты по сделкам участников финансового рынка.
The proposed method is fundamentally novel and makes it possible to obtain cash without a plastic card, does not require the issue of a card by a financial credit institution, and renders the obtaining of cash more secure. Предлагаемый способ характеризуются принципиальной новизной и позволяют получать наличные денежные средства без пластиковой карты, не требует выпуска карты финансово-кредитной организацией и повышает безопасность получения наличных денежных средств.
Under article 39, financial and other institutions are required to carefully review operations they carry out and funds they hold directly or indirectly for charitable, cultural or social organizations and are required to keep copies of any documents relating to such careful reviews for five years. Статья 39 обязывает финансовые и другие органы строго контролировать совершаемые ими операции и находящиеся в их непосредственном или опосредованном распоряжении денежные средства, предназначенные для финансирования деятельности благотворительных, культурных или общественных организаций.
Four public institutions are also authorized by law to transfer funds without approval, namely, the Public Treasury, the Bank of France, the Deposit and Consignment Office and the financial services of the Post Office. Кроме того, четыре государственных учреждения уполномочены по закону осуществлять денежные переводы без специального разрешения: государственное казначейство, банк Франции, депозитно-ссудная касса и финансовые службы почты.
The Group also notes that Anastase Munyandekwe, a former spokesman of FDLR and a Belgian citizen, has been an important figure in coordinating FDLR financial activities, and also made money transfers to Bigaruka (see para. 119). Группа отмечает также, что бывший официальный представитель ДСОР, ныне гражданин Бельгии Анастас Муньяндекве являлся важной фигурой в координации финансовой деятельности ДСОР и также направлял денежные переводы Бигаруке (см. пункт 119).
According to financial records obtained by the Monitoring Group, substantial amounts of funds are continuously being wired to various business entities and bank accounts based in Eritrea by companies operating in the country's natural resources sector. Судя по финансовым документам, полученным Группой контроля, в различные бизнес-структуры и на различные банковские счета, которые имеются в Эритрее у компаний, работающих в природно-ресурсном секторе страны, постоянно переводятся солидные денежные суммы.
Then panic spread to credit markets, money markets, and currency markets, highlighting the vulnerabilities of many developing countries' financial systems and corporate sectors, which had experienced credit booms and had borrowed short and in foreign currencies. Затем паника распространилась на кредитные, денежные и валютные рынки, подчеркивая, во многих развивающихся странах, уязвимость финансовых систем и корпоративных секторов, прошедших через кредитный бум и бравших краткосрочные ссуды в иностранных валютах.
Unfortunately, the Mission has been facing a stringent financial situation, even though the position has, in the last few days, improved and, as of 16 May 1995, the Mission had a cash balance of US$ 900,000 and liabilities totalling US$ 150,000. К сожалению, Миссия переживает период финансовой напряженности, хотя за последние несколько дней положение улучшилось и по состоянию на 16 мая 1995 года Миссия располагает запасом наличных средств в 900000 долл. США, в то время как ее денежные обязательства составляют 150000 долл. США.
An important financial flow for a number of the European emerging economies has been remittances; for some, these are the largest external financial inflow and are larger than either capital inflows or ODA. Важным источником финансовых средств для ряда европейских стран с формирующейся рыночной экономикой были денежные переводы; для некоторых из них они представляли самый крупный канал поступлений внешних финансовых средств, превышавший как объем притока капитала, так и объем ОПР.
In accordance with Article XI of the Financial Regulations, I have also issued a long-form report on my audit of the United Nations Industrial Development Organization's financial statements. В соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций денежные активы и пассивы пересчитаны по действующему на 31 декабря 2003 года обменному курсу Организации Объединенных Наций.
Lower travel costs, information and communication technologies and financial liberalization have made migration much more viable, the transfer of money and technology that is a result of migration much easier and temporary and circular migration more prevalent. Одновременно с этим денежные переводы могут стимулировать потребление импортных товаров и создавать зависимость среди семей мигрантов в странах происхождения.
In 2001, the first financial flows will begin for UNICEF-implemented projects funded by the World Bank in Bangladesh and Yemen, as well as the first supply deliveries and cash grants to recipient countries from the Vaccine Trust Fund Account at UNICEF. В 2001 году поступят первые средства в рамках финансирования Всемирным банком проектов, осуществляемых ЮНИСЕФ в Бангладеш и Йемене, а также будут произведены первые поставки и предоставлены первые денежные субсидии странам-получателям по линии Целевого фонда вакцинации в ЮНИСЕФ.
Then panic spread to credit markets, money markets, and currency markets, highlighting the vulnerabilities of many developing countries' financial systems and corporate sectors, which had experienced credit booms and had borrowed short and in foreign currencies. Затем паника распространилась на кредитные, денежные и валютные рынки, подчеркивая, во многих развивающихся странах, уязвимость финансовых систем и корпоративных секторов, прошедших через кредитный бум и бравших краткосрочные ссуды в иностранных валютах.
Basic benefits under the Act on Social Neediness are: (a) Child maintenance benefit; (b) Social care benefits in extraordinary cases; (c) Other financial benefits, intended particularly for handicapped people. Основные пособия в соответствии с законом о социальной помощи являются следующими: а) пособие на содержание ребенка; Ь) пособия по социальной помощи, предоставляемые в исключительных случаях статьи 8 указанного закона); с) прочие денежные выплаты, предназначенные в первую очередь для инвалидов.
The main problems cited were: housing problems, 71 per cent; financial problems, 60 per cent; considerable decrease in spare time, 30 per cent; difficulties in making purchases for a child, 23 per cent; problems with in-laws, 21 per cent. Жилищные трудности испытывали 71% молодых семей, денежные затруднения - 60%, намного меньше стало свободного времени - 30%, трудности с покупками для ребенка - 23% и 21% семей испытывали трудности в отношениях с родителями мужа или жены.
g) Financial benefits and reductions in employers' Денежные пособия и льготы, предоставляемые
(a) Financial benefits of up to EUR 300 per year paid by employers for the purpose of ensuring their employees' retirement provisions are tax-free for the recipients. а) денежные пособия в размере до 300 евро в год, выплачиваемые работодателями с целью обеспечения того, чтобы пенсионные взносы работников были освобождены от налогообложения.
In addition, the rate of transition to secondary schools among girls benefiting from the transfers was realized as 79.36 per cent, whereas it was 50.08 per cent among those girls who received no financial aids. Кроме того, 79,36 процента девочек, получающих денежные переводы, перешли в среднюю школу и продолжили образование, в то время как среди девочек, не получавших финансовой помощи, в среднюю школу перешли лишь 50,08 процента.