Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Сфера

Примеры в контексте "Field - Сфера"

Примеры: Field - Сфера
In the focus of this strategy there are the objectives and main goals of the Albanian Government and other actors interested in the field of environment, services, education, employment and professional education, in the field of legislation and research for limited capacity persons. Основное внимание в этой стратегии уделяется задачам и главным целям в плане законодательства и исследований по проблемам лиц с ограниченными возможностями, стоящим перед албанским правительством и другими участниками, работающими в таких областях, как окружающая среда, сфера услуг, образование, занятость и профессиональное обучение.
The field of information security has grown and evolved significantly in recent years. Информационная безопасность, как сфера занятости, значительно развилась и выросла в последние годы.
Traditionally exclusively male dominated areas of work such as the field of law, are no longer completely dominated by men anymore and the number of females working in this field are increasing. Такая традиционно мужская сфера деятельности как право уже не контролируется полностью мужчинами, а число женщин, работающих в этой сфере, увеличивается.
Moreover, areas of cooperation between the two organizations is not limited to the field of international law but covers economic, environmental and humanitarian areas as well. Кроме этого, сфера сотрудничества двух организаций не ограничивается рамками международного права, а охватывает также экономический, экологический и гуманитарные аспекты.
The same is true of the political field. Точно так же работает и политическая сфера.
The field of BCM is constantly evolving; some practitioners are already dealing with organizational resilience, which they view as a larger concept. Сфера ОБФ постоянно эволюционирует; некоторые специалисты-практики уже ведут речь об общеорганизационной устойчивости, которую они рассматривают в качестве более широкой концепции.
The field of criminal responsibility is extended to include any person who allows himself to be recruited or trained for terrorism. Сфера уголовной ответственности распространяется на любое лицо, которое позволяет себе быть подвергнутым вербовке или профессиональной подготовке в целях терроризма.
There are a huge number of collaborative activities in the field of capacity-building for biodiversity, involving not only United Nations agencies and conventions, but also non-governmental organizations, the academic community and business. Создание потенциала в области биоразнообразия - это та сфера, в которой осуществляется громадное число мероприятий по сотрудничеству, и в этой работе участвуют не только учреждения и конвенции Организации Объединенных Наций, но и неправительственные организации и академические и деловые круги.
I believe that this is the field where small nations, acting in good faith and with open heart, can contribute most to the activities of multilateral bodies. Как я полагаю, это именно та сфера, где малые страны, действуя добросовестно и с открытым сердцем, могут больше всего способствовать деятельности многосторонних органов.
Both directives were applicable in the public and private sectors, although the field of application of Directive 2000/43/CE was broader, as it applied to education, social security and other services in addition to employment. Обе директивы будут применяться в государственном и частном секторах, хотя сфера применения Директивы 2000/43/СЕ является более широкой, поскольку помимо занятости она распространяется на такие сферы как образование, социальное обеспечение и другие виды обслуживания.
With respect to mine risk education (MRE), the First Review Conference noted that this field has become more standardized and professional. просвещения по минным рискам (ПМР) первая обзорная Конференция зафиксировала, что эта сфера приобрела более стандартизированный и профессиональный характер.
None the less, the studies note that female family members do play a role in decision-making in matters with which they are particularly concerned, i.e. marriage or field of specialization in education. Тем не менее, в исследованиях также отмечается, что члены семьи женского пола все же играют определенную роль в принятии решений в вопросах, непосредственно касающихся их самих, таких как брак или сфера специализации в образовании.
This field is mostly related to the business environment, although people engaged in other spheres of activity often have to deal with financial documents and the translation and editing of such documents is often necessary too. Эта сфера имеет прямое отношение к предпринимательской среде, однако людям, задействованным в других сферах деятельности, нередко приходится иметь дело с текстами финансового характера, и также часто необходим их перевод и/или редактирование.
His primary field of interests is the history of Kyiv, the history of ethnic minorities and unknown pages of the Ukrainian history. Сфера его интересов - история Киева, история национальных общин, малоизвестные страницы истории Украины.
Seminars to raise awareness about the scope of Mauritania's treaty commitments in the human rights field организация ознакомительных семинаров по теме "Сфера охвата договорных обязательств Мавритании в области прав человека";
A key area requiring reform was human resources management, which should make it easier to move between postings within the Secretariat, funds and programmes and to recruit qualified field personnel. Одной из основных областей, требующей реформирования, является сфера управления людскими ресурсами; реформа должна предусматривать упрощение условий перемещения между должностями в Секретариате, фондах и программах и создание соответствующих возможностей для набора квалифицированных кадров для работы на местах.
Such indicators should be based on humanitarian principles, derived from internationally agreed rights to assistance, and draw on the considerable work already undertaken in this field, notably by the Sphere Project. Такие показатели должны базироваться на гуманитарных принципах, разработанных с учетом согласованных на международном уровне прав на получение помощи, и опираться на большую работу, уже проделанную в этой области, в частности благодаря проекту «Сфера».
However, the scope of the Convention was much broader than those standards and, accordingly, it should be the primary source of inspiration for legislative and other activities in the field of women's rights. Однако сфера действия Конвенции намного шире этих норм и, соответственно, именно ее положения должны стимулировать активность в законодательной и других видах деятельности в области прав женщин.
In particular, the United Nations agencies with responsibilities in the field can better plan and implement programmes if they fully understand and take note of the specific problems of indigenous people. Так, учреждения Организации Объединенных Наций, сфера полномочий которых соприкасается с этой областью, смогут более эффективно планировать и осуществлять свои программы, если они будут лучше представлять себе и учитывать конкретные проблемы коренных народов.
In recent years the number and scope of such procedures and mechanisms has been enlarged considerably and their mandates have been broadened and amplified, including through the establishment of field monitoring operations. За последние годы число и сфера применения подобных процедур и механизмов значительно увеличились, а их мандаты были расширены и укреплены, в том числе путем организации операций по наблюдению на местах.
Subsequent decisions of various United Nations bodies have considerably expanded and updated the scope of competence of UNCTAD in this field to embrace the entire spectrum of the transport sectors involved taking into account new developments in the fields of MT operations, containerization and technological developments. Последующими решениями различных органов Организации Объединенных Наций сфера компетенции ЮНКТАД в этой области была значительно расширена и приведена в соответствие с новыми требованиями; теперь она включает весь спектр транспортных секторов с учетом возникающих тенденций в сфере смешанных перевозок, контейнеризации и технологических изменений.
Some delegations were of the view that in many developing countries the field of outer space was perceived as an elite sector detached from society and daily life. Некоторые делегации высказали мнение, что во многих развивающихся странах космонавтика воспринимается как некая элитная сфера, оторванная от общества и повседневной жизни.
The work of the Conference covers a very wide field, and may be conveniently grouped under three headings: Сфера деятельности Конференции является очень широкой, и ее можно подразделить на три следующих направления:
It nevertheless welcomed the Commission's decision to conclude work on the topic with those products, rather than to attempt to develop a more prescriptive set of principles, since it was not a fruitful field for progressive development. Тем не менее делегация приветствует решение Комиссии завершить работу по теме этими материалами, вместо того чтобы пытаться разрабатывать более широкий свод принципов, потому что эта сфера не представляется перспективной для дальнейшей разработки.
These efforts are now being extended to the field of international transport, as some countries take measures to upgrade port services and deregulate international shipping. В настоящее время объектом этих усилий становится и сфера международных перевозок, о чем свидетельствует принятие некоторыми странами мер по совершенствованию портовых услуг и дерегулированию международных морских перевозок.