At present, this field, including dekhkan and farmer economies, accounts for more than 55 per cent of all persons employed in the economy. |
В настоящее время эта сфера, включая дехканские и фермерские хозяйства, аккумулирует более 55% всех занятых в экономике. |
The possibly narrower geographic field of application offered by that option was compensated for by the advantage of the enhanced legal certainty provided by it. |
Возможно, более узкая с географической точки зрения сфера применения, обусловленная этим вариантом, компенсируется преимуществом укрепления правовой определенности, которое он обеспечивает. |
3 guidance documents on field safety: policy; focal point terms of reference; and standing operating procedure. |
З руководящих документа по вопросам обеспечения безопасности на местах: политика, сфера компетенции координаторов; а также типовой регламент. |
The Orb is behind a force field keyed to a decryption matrix. |
Сфера - за силовым полем, закрытым шифрованной матрицей. |
The scope of the evaluation is confined largely but not exclusively to linkages between the Secretariat and the field. |
Сфера охвата оценки ограничивается преимущественно, но не исключительно связями между Секретариатом и отделениями на местах. |
Unlike many other international dispute settlement mechanisms, the scope of action of the Court is not limited to a specific field of international law. |
В отличие от многих других международных механизмов урегулирования споров сфера деятельности Суда не ограничивается какой-либо конкретной областью международного права. |
It's not really my field, of course. |
Конечно, это совершенно не моя сфера деятельности. |
This has undoubtedly been a crucial field of our activities. |
Несомненно, эта сфера является одним из важнейших направлений нашей деятельности. |
That is why legal cooperation offers a field which should be more intensively explored. |
Вот почему сфера сотрудничества в правовой области заслуживает более обстоятельного изучения. |
But in a field as quintessentially legal as international responsibility, that is not enough. |
Однако в сфере, которая, как и сфера международной ответственности, является по сути юридической, этого недостаточно. |
It covers the area of social inclusion and defines priority objectives for the relevant period reflecting the long-term vision in this field. |
В нем затронута сфера социального вовлечения и определены приоритетные цели на соответствующий период, отражающие долгосрочную перспективу в этой области. |
Their main scope of application is the field of merger control. |
Их основная сфера применения относится к области контроля за слиянием компаний. |
The scope of the item had since broadened to take account of recent important developments in the field of international humanitarian law in general. |
С тех пор сфера применения данного пункта расширилась с учетом недавних важных событий в области международного гуманитарного права в целом. |
The witness's field is not on trial here. |
Сфера деятельности свидетеля не является предметом судебного разбирательства. |
Not accepted; already implemented - the competence area of the institutions in the field of non-discrimination is clearly established by legal provisions. |
109.27 Не принимается; уже выполнена: сфера компетенции учреждений, действующих в области борьбы с дискриминацией, четко установлена нормативными положениями. |
While those aims remained equally valid, the scope had gradually been broadened in order to take into account subsequent developments in the field of international law in general. |
В то время как эти цели в равной степени остаются в силе, сфера охвата была постепенно расширена, с тем чтобы учесть последующие события в области международного права в целом. |
The work remit of the regional co-ordinators is to co-ordinate the work of Roma advisors, assistants to the municipalities and field workers active in the relevant region. |
Сфера ведения региональных координаторов включает в себя координацию работы советников по делам рома, помощников при муниципалитетах и местных работников, действующих в соответствующем регионе. |
Central BFSH field of operations is container cargo shipping by sea and ground transport. |
Основная сфера действия BFSH - перевозка контейнерных грузов морскими и сухопутными путями. |
However, practice in that field differed considerably from State to State, ranging from the formulation of objections to complete indifference, even in the presence of far-reaching reservations. |
В то же время различные государства придерживаются в этом вопросе различной практики, которая варьируется от заявления возражений до отсутствия какой бы то ни было реакции даже в том случае, когда сфера действия оговорок оказывается довольно широкой. |
The sphere of activity of professional valuers is traditionally divided into subject areas, among which there is no such field as IP valuation. |
Сфера деятельности профессиональных оценщиков традиционно делится на предметные области, среди которых нет такой области, как оценка ИС. |
This aspect of solar energy utilization is not covered in this report because most work in this field is still experimental with no breakthroughs achieved so far. |
Эта сфера использования не рассматривается в настоящем докладе, поскольку работа в этой области носит по большей части все еще экспериментальный характер, и никаких крупных научно-технических достижений пока что не сделано. |
While mobilization of resources for social development has been an integral part of international cooperation in this field, the framework and scope for joint efforts is much wider. |
Хотя мобилизация ресурсов на цели социального развития является составной частью международного сотрудничества в этой области, рамки и сфера приложения совместных усилий гораздо более широки. |
We have a depth that reaches broad areas and levels, spanning from our work with this General Assembly to the most remote field stations. |
Наша сфера деятельности чрезвычайно широкая: от нашей работы в рамках Генеральной Ассамблеи до проведения мероприятий в самых отдаленных точках. |
Field of activity of enterprise - enterprise is not intermediary in building field and property field. |
Сфера деятельности предприятия - предприятие не является посредником в строительной сфере и в сфере имущества. |
In its review of structures and arrangements in the field of environment and human settlements, the Task Force found that this field was riddled with basic and pervasive overlaps, unrecognized linkages and gaps. |
Проводя анализ структур и механизмов в области охраны окружающей среды и населенных пунктов, Целевая группа обнаружила, что данная сфера изобилует явным широко распространенным дублированием, а также наличием невыявленных взаимосвязей и пробелов. |