| The field of disarmament remains a demanding one. | Сфера разоружения по-прежнему носит ответственный характер. |
| This is a field where every additional effort yields immediate results. | Это та сфера, в которой каждое дополнительное усилие дает немедленные результаты. |
| Most international commercial law conventions have their field of application circumscribed to "international" transactions. | Сфера применения большинства конвенций по праву международной торговли ограничивается "международными" торговыми операциями. |
| This broad field of application entailed a politicization of the law, which was considered improper. | Такая широкая сфера применения влечет за собой придание политической окраски правовым нормам, что не считается правильным. |
| The field of transitional justice has expanded over the years and is no longer restricted to national transitional justice mechanisms. | С течением времени сфера правосудия переходного периода расширилась и уже не ограничивается национальными механизмами. |
| The attention of both the Government and the public is constantly focused on the field of human rights. | Сфера прав человека является объектом постоянного внимания со стороны государства и общества. |
| That crowded field spanned the legal, development, security and political disciplines. | Эта насыщенная сфера охватывает право, развитие, безопасность и политику. |
| The field of human rights included complex political and human issues, but the Government was committed to finding solutions. | Сфера прав человека охватывает сложные политические и гуманитарные вопросы, однако правительство твердо намерено находить им решения. |
| The health field needs to be included in this process. | Сфера здравоохранения должна быть включена в этот процесс. |
| Unfortunately it would not yet be applied in the field of education. | К сожалению, сфера образования пока еще действием этого законодательства не охватывается. |
| In policy terms, one of the first areas where this discord became apparent was in the field of ethnic manipulation. | В политике одной из первых областей, в которой эти противоречия дали о себе знать, стала сфера этнических манипуляций. |
| Their field of operations is wide-ranging, and consequently it was seen as necessary to set clearer rules regarding their work. | Сфера их деятельности широка, и поэтому было сочтено необходимым разработать более четкие правила, связанные с их работой. |
| The field of education, including informal education, constitutes one of the main foundation-stones of the national reality. | Сфера образования, включая неформальное образование, является одной из главных основ жизни общества. |
| When assessing the Commission's performance, it is important to appreciate the exceptional breadth and scope of the field of sustainable development. | При оценке деятельности Комиссии важно принимать во внимание то, что сфера устойчивого развития является исключительно широкой и масштабной по своей природе. |
| This field is regulated by laws and other legal acts such as: | Эта сфера регулируется законами и другими законодательными актами, такими, как: |
| There is a partner company Virumaa Trassid OÜ in Jõhvi, which field of activities matches with that of Trassid OÜ. | В Йыхви работает наш партнёр Virumaa Trassid OÜ, сфера деятельности которого пересекается с нашей. |
| Media is an ever-changing field and is being critiqued now more than ever by the general public. | СМИ сегодня - это постоянно меняющаяся сфера, и многие эксперты критикуют ее как никогда массово и повсеместно. |
| The natural context for an inquisitorial system is a field where scientific integrity is regularly under threat because research is entangled with political or financial interests. | Естественная среда следственной системы - это сфера, в которой научная неприкосновенность постоянно находится под угрозой, потому что исследование связано с политическими или финансовыми интересами. |
| Amendments made to the Criminal Code of the Republic of Belarus in 1994 have considerably narrowed the field of application of the death penalty. | Изменениями, внесенными в Уголовный кодекс Республики Беларусь в 1994 году, значительно сужена сфера применения такого наказания, как смертная казнь. |
| The field of application of this limitation relates primarily to the area of foreign investment and as such does not concern us. | Сфера применения этого ограничения относится главным образом к области иностранных капиталовложений и как таковая не имеет отношения к данному документу. |
| After that, I was project leader of the software for DEC's first word processor, again a new field. | После я был руководителем проекта по созданию первого текстового редактора для DEC. Опять новая сфера. |
| The field of vocational training/retraining is particularly suited to foster the living together of foreigners and Germans and to work against discrimination and prejudice. | Сфера профессиональной подготовки/переподготовки является наиболее подходящей для укрепления добрососедских отношений иностранцев и немцев, а также для борьбы против дискриминации и предрассудков. |
| However, his Government was ready to cooperate with all foreign representatives in Bosnia and Herzegovina, whatever their field of activity. | Однако его правительство готово сотрудничать со всеми зарубежными представительствами в Боснии и Герцеговине, какой бы ни была сфера их деятельности. |
| First, the field of international relations is becoming increasingly crowded, with more and more actors. | Во-первых, сфера международных отношений становится все более тесной с появлением все новых и новых действующих лиц. |
| The political field of the Programme shall consist, in particular, but not exclusively, of the following: | Политическая сфера Программы состоит преимущественно, но не исключительно, из следующего: |