Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Сфера

Примеры в контексте "Field - Сфера"

Примеры: Field - Сфера
Thirdly, the field of juvenile justice continues to be a theatre of reforms: new legislation, national and international plans, special policies and strategies are constantly introduced. З. В-третьих, сфера отправления правосудия в отношении несовершеннолетних остается ареной проведения реформ: в этой сфере постоянно принимаются новые нормативные акты, национальные и международные планы, специальные мероприятия и стратегии.
While in North America, for instance, girls shy away from computer science, it is often regarded as a women's field in some countries of south and west Asia. Если в Северной Америке, к примеру, девочки стремятся не изучать курс компьютерной грамотности, то в южной и западной Азии этот предмет зачастую рассматривается как сфера деятельности для женщин.
In addition, the corporate governance field is still in evolution even in developed economies, with social responsibility increasingly taken in consideration, at times at the request of clients. Кроме того, сфера корпоративного управления по-прежнему находится в динамике, даже в развитых странах, при этом все шире принимается в расчет социальная ответственность, нередко по просьбе клиентов.
The field of high-technology and computer-related crime continues to be characterized by rapid evolution on the part of offenders, preventive, legislative and law enforcement efforts and the underlying technologies themselves. Сфера высокотехнологичных и компьютерных преступлений по-прежнему характеризуется быстротой происходящих в ней изменений, причем это справедливо как в отношении правонарушителей, усилий по предотвращению этих преступлений, деятельности законодательных и правоохранительных органов, так и в отношении самих технологий, обусловливавших изменения.
The state of the art of this important field is poorly developed and the results do not offer convincing general evidence of the size, nature or direction of local economic impacts. Эта важная сфера довольно плохо развита, и результаты не дают убедительных общих доказательств размера, характера или направленности экономического воздействия на местах.
Other areas include the field of development, with particular attention to poverty eradication and disease control, particularly the fight against the HIV/AIDS pandemic, tuberculosis and malaria. К числу других областей сотрудничества относится сфера обеспечения развитие с упором на искоренении нищеты и борьбе с болезнями, в частности с пандемией ВИЧ/СПИДа, туберкулезом и малярией.
A promising area for forging intersectoral linkages is in the field of basic education, where joint efforts can contribute to curriculum development in communities where drug abuse is a prevailing threat. Перспективной областью для установления межсекторальных связей является сфера базового просвещения, в рамках которой могут предприни-маться совместные усилия по разработке учебных программ в общинах, сталкивающихся с угрозой злоупотребления наркотиками.
(a) The mechanisms of child rights protection system are created and the relevant law and legislative acts in the field are regularly reviewed; а) создаются механизмы системы защиты прав ребенка; регулярно пересматриваются соответствующие законы и подзаконные нормативные акты, которыми регулируется данная сфера;
Our mission field, water resource management, offers a large variety of employment opportunities in the complex drinking water procurement process, which includes collection, treatment, transport and distribution. Сфера нашей деятельности - управление водными ресурсами - предлагает массу разнообразных возможностей для трудоустройства в сложной отрасли снабжения питьевой водой, которая включает в себя сбор, очистку, транспортировку и распределение воды.
The United Kingdom considers that so crucial a matter as the field of application of the Convention should be settled now and cannot properly be left to be determined later. Соединенное Королевство считает, что столь важный вопрос, как сфера применения конвенции, необходимо урегулировать уже сейчас, а не откладывать на более позднее время.
The field of work of female police officers has expanded today to cover a wide range of area, including community safety, traffic police, criminal investigation, and security guard. Сфера деятельности женщин - сотрудников полиции в настоящее время расширяется и включает широкий спектр областей, включая общественную безопасность, дорожную полицию, уголовные расследования и службу охраны.
Nevertheless, although the Committee against Torture had a more specific field of interest than the Human Rights Committee, it could be useful to examine its experience further. И все же, несмотря на то, что сфера компетенции у Комитета против пыток уже, чем у Комитета по правам человека, было бы полезно дополнительно изучить его опыт.
Sure, it's not the most lucrative field, but luckily I have the cash and prizes from my historic seven-week run on Wheel of Fortune... Конечно, это не самая прибыльная сфера деятельности но к счастью у меня есть наличка и призы с моего исторического семи-недельного пробега на Колесе Фортуны...
While progress was made on the development of certain tools, such as a field practices manual, relevant to the issue of IDPs, the whole area of operational responsibility still requires further clarification. Несмотря на успехи в разработке некоторых инструментов - таких, как руководство по практике на местах, касающееся проблем ЛПС, сфера оперативной ответственности в целом все еще нуждается в дальнейшей конкретизации.
The 300 series was expanded in 1994 to include appointments of limited duration for the recruitment of non-career staff in peacekeeping, peacebuilding and humanitarian missions, technical cooperation in the field and emergency situations. В 1994 году сфера применения серии 300 была расширена, чтобы охватить контракты на ограниченный срок для некарьерных сотрудников, работающих в миссиях по поддержанию и укреплению мира, гуманитарных миссиях, в рамках проектов по техническому сотрудничеству на местах и программ ликвидации последствий стихийных бедствий.
The directive summarized the CCA process, i.e., definition, role and scope as well as purpose, content and periodicity, and further requested input from the field as a prelude to developing more detailed guidelines. В директиве обобщался процесс ОСО, т. е. определения, роль и сфера применения, цель, содержание и периодичность, а также необходимый в дальнейшем вклад местных отделений как подготовительный этап разработки более подробных руководящих указаний.
The flagship activity of the United Nations could not continue to be supported in the field by only a portion of its membership, with the developed countries contracting lower-cost troops from the developing countries to do the hard and dangerous work. Эта важная сфера деятельности Организации Объединенных Наций не должна по-прежнему получать поддержку от ограниченного числа государств-членов, притом что для выполнения тяжелой и опасной работы привлекается персонал, нанятый развитыми странами в развивающихся странах.
Furthermore, the training given to the Directorate-General's staff emphasizes the confidentiality required in this field and the importance of ensuring the safety of asylum-seekers and refugees. Одновременно в ходе профессиональной подготовки сотрудников ГУМИ особое внимание будет уделяться вопросам конфиденциальности, которую требует данная сфера деятельности, и важности обеспечения безопасности лиц, запросивших убежище и получивших его.
The adoption of a technology-neutral approach seems also to be a relevant element, together with the adoption of enabling legislation on the use of electronic communications whose scope is not limited to the field of public procurement. Как представляется, целесообразно также придерживаться нейтрального с технической точки зрения подхода и принять соответствующее законодательство по использованию электронных сообщений, сфера охвата которого не будет ограничиваться только публичными закупками.
It must be pointed out that although the Subcommittee did indeed perform the important function of providing a legal foundation for gender equality its work covered a much narrower field than that of the Standing Commission. Следует отметить, что, хотя Комитет и выполнял важную функцию правового обеспечения гендерного равенства, однако сфера его деятельности была значительно уже, чем у Комиссии.
Since the majority of the regional and national environmental issues naturally concern the local environmental protection interests, the territorial field of operation of the local NGOs seems not to be significantly restricted. Поскольку большинство региональных и национальных экологических проблем естественным образом затрагивает интересы, связанные с защитой окружающей среды на местном уровне, то, как представляется, территориальная сфера деятельности местных НПО существенно ограничена.
The Commission, whose field of competence extends to several sectors, owes its establishment, in the first place, to the awareness that human rights - civil and political, together with economic, social and cultural - are interdependent. Создание этого Комиссариата, сфера компетенции которого была распространена на несколько секторов, в первую очередь обусловлено взаимосвязью прав человека, политических и гражданских прав, а также экономических, социальных и культурных прав.
Finally, multilateral diplomacy is the field where the role of men - and of course women - is the most important, where the course of events can be changed through individual action. И наконец, многосторонняя дипломатия - это та сфера, где наиболее важное значение имеет роль человека - мужчины и, разумеется, женщины, где ход событий может быть изменен за счет индивидуальных действий.
The legal use of coercive measures within the scope of police activities is one of the most delicate issues in policing and it is the field in which the police are most likely to engage in excessive interference in the area of human rights and freedoms. Одним из наиболее деликатных аспектов полицейской деятельности является правомерное применение мер принуждения в ходе полицейских операций, и именно эта сфера более всего чревата для полиции чрезмерными посягательствами в области прав и свобод человека.
The field of education and training is in direct need of radical changes and more emphasis on vocational education and training rather than general high school education. Сфера образования и профессиональной подготовки явно нуждается в радикальных переменах с бóльшим упором на профессионально-техническое образование, а не на общее среднее образование.