Eighty-four responses revealed that increased field capacity of the United Nations system organizations is required to introduce the approach effectively (34 in Africa, 24 in Asia, 18 in Latin America and the rest in other parts). Assessment |
Восемьдесят четыре процента от общего числа опрошенных указали, что для эффективного внедрения рассматриваемого подхода требуется укрепление местного потенциала организаций системы Организации Объединенных Наций (34 в Африке, 24 в Азии, 18 в Латинской Америке и остальные - в остальных регионах). |
Further, the Seismic Agreement called for Halliburton Geophysical to provide field training in the use of seismic equipment for six months, and Halliburton Geophysical claims losses of US$1,613,333 for this item. |
Кроме того, Соглашение о сейсмических исследованиях предусматривало организацию компанией "Холлибертон геофизикл" обучения местного персонала использованию сейсмического оборудования в течение шести месяцев, и по этой статье "Холлибертон геофизикл" испрашивает компенсацию в размере 1613333 долл. США. |
The selection of Brazil as an additional location in the field network was based on the prospects on programme development and funding, particularly in the areas of renewable energy and South-South cooperation activities. |
Решение о создании дополнительного местного отделения именно в Бразилии было продиктовано перспективами разработки программ и обеспечения финансирования, в частности в таких областях, как возобновляемые источники энергии и мероприятия по линии сотрудничества Юг-Юг; |
2 P-2 (Field Officer) |
2 С-2 (сотрудник местного отделения) |
Four posts have been filled and recruitment for the remaining vacancy has been finalized and is currently with the Field Central Review Board. |
Четыре должности были заполнены, а на пятую должность был набран сотрудник, решение о назначении которого еще находится на рассмотрении Центрального контрольного совета для местного персонала. |
As such, the evidence does not support a finding of impropriety on the part of the Field Finance Officer, as the assertion that the opening of the account was ultra vires is not correct. |
Как таковые, факты не подтверждают вывод о неправомерных действиях местного сотрудника по финансовым вопросам, поскольку заявление о том, что открытие счета было вне его компетенции, является неверным. |
The increase in the global workforce for 2007 of 19.7 per cent compared with 30 June 2006 is due mainly to the increase in local mission staff in peacekeeping missions and staff at other field locations and the inclusion of the staff of the two tribunals. |
Увеличение показателя общей численности персонала на 19,7 процента в 2007 году по сравнению с показателем по состоянию на 30 июня 2006 года обусловлено в основном увеличением числа местного персонала миротворческих миссий и числа персонала в других отделениях на местах и включением персонала трибуналов. |
(b) The establishment of 31 additional local posts in the field, comprising 11 National Programme Officers and 20 General Service posts; |
Ь) учреждение 31 дополнительной должности местного разряда на местах, включая 11 должностей национальных сотрудников по программам и 20 должностей сотрудников категории общего обслуживания; |
(b) Group training. Training workshops on public-private partnerships in the countries where field projects will be initiated; on requirements for housing finance; and on local capacity-building for shelter production in developing countries; |
Ь) групповая профессиональная подготовка: учебные семинары по вопросам, касающимся: партнерских отношений между государственным и частным секторами (в странах, где предполагается осуществить проекты на местах); потребностей в финансировании жилищного строительства; и укрепления местного потенциала в области строительства жилья в развивающихся странах; |
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are taking steps towards the immediate deployment of these 127 personnel within UNMIS current resources provided under the Mission's 2009-2010 budget. |
В это же время полицейские сотрудники ЮНАМИД и МООНВС начнут подготовку местного персонала полиции по вопросам обеспечения безопасности на выборах в пределах имеющихся у них возможностей. |
In the same year, the airfield was given the name Woodward Field, named for John P. Woodward, a local aviator. |
В том же году «Баски-Флэтс» сменил своё название на «Аэродром имени Вудворда» в честь местного пилота Джона П. Вудворда. |
In addition to the establishment of a recruitment unit within the Human Resources Section of MINURCAT, the Department of Field Support is in the process of sending two "Tiger teams" to MINURCAT to accomplish faster recruitment for national and international staff. |
Помимо создания в Секции людских ресурсов МИНУРКАТ группы по набору персонала, Департамент полевой поддержки направляет в Миссию две специализированные группы по набору персонала и укомплектованию штатов - группы «Тигр» для обеспечения более оперативного набора местного и международного персонала. |