| FICSA wished to put on record its concern for field staff, particularly national staff. | ФАМГС просила отразить в докладе о работе сессии ее озабоченность в отношении сотрудников на местах, особенно местного персонала. |
| It is providing basic medical field assessments, the rudimentary training of local medical auxiliary staff and the distribution of appropriate medicines to the beneficiaries. | Эта организация проводит базовый медицинский анализ на местах, осуществляет элементарную подготовку местного медицинского вспомогательного персонала и распределяет соответствующие медикаменты среди бенефициаров. |
| In the meantime, field officers continue to visit communes and meet with civil, judicial and military authorities and the local population. | Тем временем полевые сотрудники продолжают посещать общины и встречаться с представителями гражданских, судебных и военных властей и местного населения. |
| In the field of local government, mayors and municipal counsellors are responsible for curbing discrimination and intolerance. | В рамках системы местного управления ответственность за борьбу с дискриминацией и нетерпимостью несут мэры и муниципальные советники. |
| In addition, 17 new posts for Local level interpreters are being requested to accompany the investigators on field work in Kigali. | Кроме того, испрашиваются 17 новых должностей переводчиков местного разряда для сопровождения следователей во время выездов на места в Кигали. |
| Pernik is challenged to make a decision due to the depletion of the local coal field. | Властям Перника придется принимать какое-то решение в связи с истощением местного месторождения угля. |
| Monitoring of climate and large-scale land cover is often separated from local-scale monitoring based on high resolution remote sensing and field surveys. | Крупномасштабный мониторинг климата и почвенно-растительного покрова зачастую производится в отрыве от местного мониторинга с использованием систем дистанционного зондирования с высокой разрешающей способностью и полевых обследований. |
| Many local Italian administrations stand out as examples of excellence in the field of sustainable development. | Многие итальянские руководители местного уровня подают прекрасный пример в области устойчивого развития. |
| In line with the global field support strategy objective of enhancing use of local and regional capacities, numerous missions emphasized measures to strengthen national staff capacity-building and skills training. | В соответствии с предусмотренной в глобальной стратегии полевой поддержки стратегической целью расширения использования местного и регионального потенциала многие миссии приняли усиленные меры по укреплению национального кадрового потенциала и усовершенствованию профессиональной подготовки. |
| Organized forest fairs and field days; held national awareness-raising campaigns; workshops; tree-planting activities; encouraged the participation of youth and communities alike. | Организованы лесные ярмарки и агропромышленные выставки; проведены информационные кампании на национальном уровне; приняты меры для привлечения молодежи и местного населения к проведению мероприятий по посадке деревьев. |
| In their efforts to exercise their rights in this field, citizens were often referred to various services and public administration respectively local government authorities. | Граждане, стремившиеся осуществить свои права в этой области, часто направлялись в различные службы и органы государственного управления для решения вопросов, связанных с органами местного самоуправления. |
| (Applause) Now, this would not have been possible without the leadership of my Police Captain, my field general here, Frank Kowalski. | Все это было бы невозможно без участия капитана полиции, моего местного полевого генерала Фрэнка Ковальски. |
| Defining the competencies and areas of activity of central and local government agencies in this field; | определение полномочий и направлений деятельности государственных органов центрального и местного уровня в данной области; |
| Moreover, virtually all cultural anthropologists today share Boas's commitment to field research involving extended residence, learning the local language, and developing social relationships with informants. | Более того, сегодня практически все культурные антропологи разделяют приверженность Боаса полевым исследованиям, включающим расширенное проживание, изучение местного языка и развитие социальных отношений с носителями языка. |
| b) In the field of local capacity building | Ь) В области формирования местного потенциала |
| In this budget proposal, four additional local posts have been requested for the field, although they are not directly related to country office typology. | В настоящем предложении по бюджету были запрошены четыре дополнительные должности местного разряда для местных отделений, хотя они не имеют непосредственного отношения к типологии страновых отделений. |
| The importance of involving local communities in the implementation of the Convention was recognized, and the donor community was requested to strengthen the allocation of resources to local-level field projects. | Была признана важность вовлечения в процесс осуществления Конвенции местных сообществ, при этом к сообществу доноров была обращена просьба активнее выделять ресурсы на полевые проекты местного уровня. |
| In the field, the United Nations Office for Project Services and UNDP are used for local recruitment, procurement, subcontracting etc. | На местах для набора местного персонала, закупок, для субподрядных работ и т.д. используются Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и ПРООН. |
| Encourage the Fund and the UNDP to intensify their collaboration in all relevant areas, most particularly in the field of local governance and microfinance; | рекомендовать Фонду и ПРООН активизировать свое сотрудничество во всех соответствующих областях, особенно в области местного самоуправления и микрофинансирования; |
| New as of 2001, the scope of each field audit includes a detailed assessment of the core control areas of finance and programme management. | Начиная с 2001 года каждая ревизия местного отделения предусматривает проведение подробной оценки требующих контроля основных областей системы финансового и программного управления. |
| This resulted in an increased exchange of best practices at the local level and in the strengthening of local capacities in the field of sustainable tourism. | Это способствовало расширению обмена передовой практикой на местном уровне и укреплению местного потенциала в области устойчивого туризма. |
| Building on UNDP's extensive work in the field, further guidelines will be developed on the role of local governance in each of the key priority areas. | Опираясь на свою обширную работу на местах, ПРООН разработает дополнительные руководящие принципы о роли местного управления в каждой из ключевых приоритетных областей. |
| The Coordinator's five-day mission included field visits to two hospitals, an orphanage, a local market and communal farm, and a Government public-distribution centre. | Пятидневная миссия Координатора включала посещение двух больниц, детского дома, местного рынка и коллективного хозяйства, а также государственного распределительного центра. |
| Different campaigns are being conducted to raise awareness of local populations and students in the field of protection of unique environmental sites, their preservation and conservation of natural ecosystems. | Проводятся многочисленные кампании с целью повышения информированности местного населения и учащихся по вопросам охраны уникальных экологических объектов, обеспечения их сохранности, а также сохранения природных экосистем. |
| Minor assessments were carried out in the field and unexploded ordnance was marked for future demolition | На местах были проведены оценки местного значения, и неразорвавшиеся боеприпасы были промаркированы для дальнейшего уничтожения |